ويكيبيديا

    "de los dpi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الملكية الفكرية
        
    Pero se ha discutido con frecuencia si se podía establecer una distinción nítida entre lo que caía dentro del ámbito de la concesión de los DPI y lo que caía fuera de este ámbito. UN بيد أنه ثمة شكوك كثيرة تكتنف موضوع ما إذا كان من الممكن تحديد فرق واضح بين ما يندرج ضمن نطاق حقوق الملكية الفكرية الممنوحة وما يندرج خارج هذا النطاق.
    Pero se ha discutido con frecuencia si se podía establecer una distinción nítida entre lo que caía dentro del ámbito de la concesión de los DPI y lo que caía fuera de este ámbito. UN بيد أنه ثمة شكوك كثيرة تكتنف موضوع ما إذا كان من الممكن تحديد فرق واضح بين ما يندرج ضمن نطاق حقوق الملكية الفكرية الممنوحة وما يندرج خارج هذا النطاق.
    No obstante, se ha discutido con frecuencia si se podía establecer una distinción nítida entre lo que caía dentro del ámbito de la concesión de los DPI y lo que caía fuera de este ámbito. UN بيد أنه ثمة شكوك كثيرة تكتنف موضوع ما إذا كان من الممكن تحديد فرق واضح بين ما يندرج ضمن نطاق حقوق الملكية الفكرية الممنوحة وما يندرج خارج هذا النطاق.
    Es necesario garantizar un equilibrio entre los derechos y obligaciones de los titulares de los DPI, entre otras cosas, fomentando la creación de más programas informáticos de código fuente libre y fijando precios especiales para los productos y servicios de TIC. UN ومن المهم كفالة التوازن بين حقوق ومسؤوليات أصحاب حقوق الملكية الفكرية وذلك مثلاً من خلال زيادة البرمجيات مفتوحة المصدر وترتيبات التسعير الخاصة لمنتجات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En el informe se examina asimismo el efecto de los DPI en el fomento del comercio y la inversión, básicamente por lo que respecta a las repercusiones sobre las exportaciones de los países desarrollados y las inversiones debidas al fortalecimiento de los DPI en los países en desarrollo. UN ويدرس التقرير كذلك أثر نظم حقوق الملكية الفكرية على دعم التجارة والاستثمار، خصوصاً من ناحية الأثر على صادرات البلدان المتقدمة واستثماراتها جراء تعزيز نظم حقوق الملكية الفكرية في البلدان النامية.
    Es preciso estudiar la posibilidad de un marco internacional en relación con los derechos colectivos dentro del ámbito de los DPI, que incluya posiblemente a la OMPI, a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y al Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN وهناك حاجة لاستطلاع إمكانية وضع إطار دولي للحقوق الجماعية ضمن المصفوفة الكاملة من حقوق الملكية الفكرية التي يمكن أن تكون مشمولة في المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    En la sección C se examinan los abusos de posición dominante basados en el ejercicio de los DPI que caen dentro del artículo 82, aunque debe señalarse que esos abusos también pueden surgir en el ámbito de acuerdos de licencia y los contratos de ventas. UN ويتناول الفرع جيم حالات سوء استخدام المركز المهيمن القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية والتي تندرج في إطار المادة 82؛ غير أنه تجدر ملاحظة أن حالات سوء الاستخدام قد تنشأ في سياق ترتيبات التراخيص أو المبيعات.
    7. La utilización de los DPI para segmentar mercados comunitarios ha sido frenada aplicando el principio, de la política de competencia, del agotamiento de los DPI en el comercio intracomunitario. UN 7- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    d) La consideración que debe darse a las particularidades nacionales en el tratamiento de los DPI en el ámbito de la política de la competencia; y UN (د) وإلى أي مدى ينبغي أن تتأثر سياسات المنافسة التي تتناول حقوق الملكية الفكرية بالخصوصيات الوطنية؛
    En la sección C se examinan los abusos de posición dominante basados en el ejercicio de los DPI que caen dentro del artículo 82, aunque debe señalarse que esos abusos también pueden surgir en el ámbito de acuerdos de licencia y los contratos de ventas. UN ويتناول الفرع جيم حالات سوء استخدام المركز المهيمن القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية والتي تندرج في إطار المادة 82؛ غير أنه تجدر ملاحظة أن حالات سوء الاستخدام قد تنشأ في سياق ترتيبات التراخيص أو المبيعات.
    7. La utilización de los DPI para segmentar mercados comunitarios ha sido frenada aplicando el principio, de la política de competencia, del agotamiento de los DPI en el comercio intracomunitario. UN 7- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    d) La medida en que las particularidades nacionales deberían influir en el tratamiento de los DPI en el ámbito de la política de la competencia, y UN (د) وإلى أي مدى يفترض أن تتأثر سياسات المنافسة التي تتناول حقوق الملكية الفكرية بالخصوصيات الوطنية؛
    En la sección C se examinan los abusos de posición dominante basados en el ejercicio de los DPI que caen en el ámbito del artículo 82, aunque debe señalarse que esos abusos también pueden surgir en el contexto de los acuerdos de licencia o las ventas. UN ويتناول الفرع جيم حالات سوء استخدام المركز المهيمن القائمة على أساس حقوق الملكية الفكرية والتي تندرج في إطار المادة 82؛ غير أنه تجدر ملاحظة أن حالات سوء الاستخدام قد تنشأ في سياق ترتيبات التراخيص أو المبيعات.
    6. La utilización de los DPI para segmentar mercados comunitarios se ha restringido aplicando el principio de la política de competencia relativo al agotamiento de los DPI en el comercio intracomunitario. UN 6- وتم تقليص استخدام حقوق الملكية الفكرية لتجزئة أسواق الجماعة الأوروبية، وذلك من خلال مبدأ استنفاد حقوق الملكية الفكرية الوارد في سياسات المنافسة في مجال التجارة بين بلدان الجماعة.
    Sin embargo, y salvo en el caso de algunas prácticas de concesión de licencia de un carácter evidentemente discutible, el actual control antimonopolio del ejercicio de los DPI sigue estando limitado en su mayor parte a algunos casos excepcionales de conducta monopolística y de concentración de mercados. UN ولكن، وباستثناء بعض ممارسات الترخيص التي تبعث على الريبة فعلاً، لا تزال المراقبة الحالية لمكافحة الاحتكار في مجال استخدام حقوق الملكية الفكرية تقتصر، في معظم الأحيان، على بعض الحالات الاستثنائية التي يسود فيها السلوك الاحتكاري والأسواق المركزة.
    La transición a una economía basada en los conocimientos, caracterizada por una importancia cada vez mayor de sectores que requieren un uso intensivo de tecnología, y la gestión eficiente de activos intelectuales ha generado cambios en las políticas gubernamentales en materia de DPI y en las estrategias de las empresas relativas a la gestión de los DPI. UN وقد أدى التحول إلى اقتصاد قائم على المعارف ويتسم بزيادة أهمية القطاعات ذات الكثافة التكنولوجية والإدارة الفعالة للأرصدة الفكرية إلى إدخال تغييرات على سياسات الحكومات بشأن حقوق الملكية الفكرية واستراتيجيات الشركات الخاصة بإدارة تلك الحقوق.
    9. La protección de los DPI se aborda en el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) de la OMC. UN 9- أما حماية حقوق الملكية الفكرية فيتناولها اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الصادر عن منظمة التجارة العالمية.
    19. La conciliación de los derechos colectivos aplicables a los CT con el régimen de los DPI para diseñar un sistema de acceso a los beneficios derivados de los recursos genéticos o bioquímicos, y de distribución de ellos, es una ingente tarea y, al mismo tiempo, la vía que promete producir mejores resultados. UN 19- و " ربط " الحقوق الجماعية السارية على المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية بنظام حقوق الملكية الفكرية لدى استنباط نظام للوصول إلى الموارد الوراثية أو الكيميائية - الحيوية وتقاسم المنافع المتأتية منها يعتبر مهمة جسيمة، وفي الوقت نفسه، أكثر السبل المبشرة بالأمل.
    a) Los efectos de los DPI desde el punto de vista del dominio del mercado, la eficiencia estática y dinámica, el bienestar de los consumidores, el comercio, la inversión extranjera directa, y la innovación tecnológica y la transferencia de tecnología; UN (أ) آثار حقوق الملكية الفكرية من حيث الهيمنة على السوق، والكفاءة الثابتة والديناميكية، ورفاه المستهلك، والتجارة، والاستثمار الأجنبي المباشر، والابتكار التكنولوجي ونقل التكنولوجيا؛
    Los países en desarrollo deberían estudiar las experiencias de algunos países desarrollados y países en desarrollo en el ajuste de sus políticas e instituciones para mejorar la protección de los DPI en el proceso de su transición a economías globalizadas e intensivas en conocimientos especializados. UN وينبغي للبلدان النامية أن تستطلع تجارب بعض البلدان المتقدمة والنامية في تكييف سياساتها ومؤسساتها لتعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية في عملية انتقال تلك البلدان إلى اقتصادات كثيفة المعارف ومعولمة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد