ويكيبيديا

    "de los edificios públicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى المباني العامة
        
    • من المباني العامة
        
    • في المباني العامة
        
    • البنايات العامة
        
    • في المباني الحكومية
        
    El año anterior, dos personas con discapacidad fueron designadas para ocupar cargos gubernamentales de alto nivel, y el Gobierno puso en marcha una iniciativa interinstitucional para detectar y superar los obstáculos a la accesibilidad de los edificios públicos. UN وجرى تعيين اثنين من الأشخاص ذوي الإعاقة في منصبين حكوميين رفيعين في العام الماضي، وأعلنت الحكومة عن مبادرة مشتركة بين المؤسسات، تهدف إلى تحديد العوائق التي تمنع الوصول إلى المباني العامة والتغلب عليها.
    Además de los edificios públicos, se incluyen otras facilidades, tales como adaptación de baños y piscinas municipales, equipamiento de luces de tráfico con señalización acústica, colocación de bandas táctiles de advertencia, rebaje de bordillos y adecuación de aceras en calles y cruces. UN ويشمل ذلك تعديل مرافق أخرى بالإضافة إلى المباني العامة مثل الحمامات ومسابح المدينة، وتجهيز أضواء المرور بإشارات مسموعة، ووضع شرائط التحذير الملموسة، وخفض حافات الأرصفة وتعديل الأرصفة في الشوارع وملتقيات الطرق.
    Hasta la fecha, casi el 60% de los edificios públicos pertenecientes a las nueve autoridades locales han sido modificados para cumplir estas normas. UN وتم حتى الآن تحديث وتعديل نحو 60 في المائة من المباني العامة التابعة للسلطات المحلية لتلبية معايير إمكانية الوصول.
    Y fue bajo su imperio cuando se construyeron muchos de los edificios públicos más famosos de Roma. TED وتحت قيادة أوغسطس تم تشييد العديد من المباني العامة الشهيرة في روما.
    Actualmente se está elaborando un ranking de accesibilidad de los edificios públicos del Estado como una forma de autoevaluación, con el objeto de cumplir con este requerimiento. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد تصنيف لإمكانية الوصول في المباني العامة التابعة للدولة كشكل للتقييم الذاتي، بهدف استيفاء هذا الشرط.
    El hecho de que no haya habido más víctimas obedece a una combinación de buena suerte y a las medidas tomadas por el Gobierno de Israel, entre ellas la fortificación de los edificios públicos, la construcción de refugios y, en los momentos de mayor intensidad de las hostilidades, el cierre de los colegios. UN ويُعزى عدم وقوع مزيد من الضحايا إلى مزيج من الحظ والتدابير التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية، بما في ذلك تحصين البنايات العامة وبناء الملاجئ وغلق المداس في أوقات التصعيد في العمليات القتالية.
    Los carteles de los edificios públicos, las señalizaciones de carretera y los nombres de los municipios en general sólo figuran en albanés. UN ومن المألوف أن تكتب اللافتات الموضوعة في المباني الحكومية ولافتات المرور وأسماء البلديات باللغة الألبانية فقط.
    Las leyes sobre las normas de accesibilidad física de los edificios públicos no se interpretaban conforme al interés superior de las personas con discapacidad. UN ولا تفسر القوانين المتعلقة بمعايير تيسير الوصول إلى المباني العامة في ضوء المصلحة الفضلى للأشخاص ذوي الإعاقة(40).
    Se impartió formación profesional dirigida a mujeres con discapacidad, se estableció un sistema que buscaba correspondencias entre los puestos vacantes en instituciones gubernamentales o en ONG y los perfiles de personas con discapacidad que buscaban trabajo , y se llevaron a cabo varias campañas de sensibilización centradas en la accesibilidad física de los edificios públicos. UN وقُدم تدريب مهني للنساء ذوات الإعاقة، ونُفذ مخطط لتوفير العمل الملائم أتيحت فيه لأشخاص ذوي إعاقة وظائف تلائمهم ضمن الوظائف المتاحة في المؤسسات الحكومية أو المنظمات غير الحكومية، واضطُلع بعدة حملات للتوعية تركز على إمكانية الولوج إلى المباني العامة.
    84. Accesibilidad de los edificios públicos. UN 84- إمكانية الوصول إلى المباني العامة.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades, en colaboración con la Oficina para la Igualdad de las Personas con Discapacidad, ha lanzado varios proyectos, entre los que figura un estudio sobre la situación social de las personas con discapacidad en Liechtenstein y una guía titulada Liechtenstein accesible, que ofrece información sobre la accesibilidad de los edificios públicos en Liechtenstein. UN وقام مكتب تكافؤ الفرص، بالتعاون مع مكتب تحقيق المساواة للمعوقين، بإطلاق عدد من المشاريع، بما في ذلك دراسة بشأن " الوضع الاجتماعي للمعوقين في ليختنشتاين " وتوجيه بعنوان " تيسير إمكانية التحرك في ليختنشتاين " . ويوفر التوجيه معلومات عن تيسير إمكانية الوصول إلى المباني العامة في ليختنشتاين.
    La mejora de la accesibilidad de los edificios públicos mediante la adopción de una guía práctica sobre accesibilidad destinada a contratistas, propietarios de edificios, empresas de arquitectura y formuladores de políticas; UN إتاحة الدخول إلى المباني العامة عبر اعتماد دليل عملي خاص بإقامة الدخول موجهٍ إلى المتعاقدين وملاك المباني وشركات الهندسة المعمارية وصانعي السياسات(29)؛
    Este reglamento forma parte del Decreto marco de planificación regional y tiene por objetivo aumentar la accesibilidad de los edificios públicos (nuevas edificaciones, reconstrucción, transformación o construcción de edificios públicos o de partes públicas de edificios, declaración obligatoria, sistema consultivo obligatorio, etc.). UN ويندرج هذا النظام في المرسوم الإطاري المتعلق بتخطيط المنطقة ويهدف إلى تعزيز إمكانية الوصول إلى المباني العامة (المباني الجديدة وإعادة بناء المباني العامة أو الأجزاء العامة منها أو تحويلها أو تشييدها والبيان الإلزامي ونظام التشاور الإلزامي وغير ذلك)؛
    La primera medida consiste en ubicar a la población desplazada fuera de los edificios públicos como las escuelas, para que los niños que fueron lo suficientemente afortunados para sobrevivir puedan regresar a la escuela e interactuar con otros niños y reducir así al mínimo los efectos del trauma terrible que tuvieron que soportar. UN والخطوة الاولى هي نقل المشردين من المباني العامة من قبيل المدارس حتى يستطيع الاطفال الذين كان من حظهم ان يبقوا على قيد الحياة ان يعودوا الى المدارس وان يختلطوا الواحد منهم بالآخر، مقللين الى الحد الادنى آثار الصدمة الرهيبة التي عانوا منها.
    “El Estado ocupante no se considerará sino como administrador y usufructuario de los edificios públicos, inmuebles, bosques y explotaciones agrícolas pertenecientes al Estado enemigo y que se encuentran en el país ocupado. [...]” UN " تعتبر دولة الاحتلال في حكم من يدير وينتفع من المباني العامة والعقارات والغابات واﻷراضي الزراعية للدولة المعادية، والواقعة في البلد المحتل. ]...[ "
    Un estudio reciente halló que ninguno de los edificios públicos de la Nación Navajo era totalmente accesible para las 40.000 personas con discapacidad que se estimaba que vivían en la reserva de esa Nación. UN وتشير دراسة أجريت مؤخرا إلى أن ما يقدر بنحو 000 40 فرد من الأفراد ذوي الإعاقة الذين يعيشون في محمية شعب النافاهو لا يمكنهم الوصول إلى أي من المباني العامة في المحمية().
    70. El sitio Internet www.toegankelijkvlaanderen.be ayuda a las personas con discapacidad a buscar información sobre la accesibilidad de los edificios públicos y de los demás establecimientos. UN 70- ويقدم الموقع الشبكي www.toegankelijkvlaanderen.be المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة خلال بحثهم عن معلومات بشأن إمكانية الوصول في المباني العامة والمؤسسات الأخرى.
    :: X países habrán introducido instrumentos de financiación de ámbito nacional, como la reinversión de los ahorros resultantes de la mayor eficiencia energética de los edificios públicos en programas de alivio de la pobreza. UN :: أن يقوم (خاء) من البلدان باستحداث أدوات تمويل على المستوى الوطني، مثل إعادة استثمار المبالغ المدخرة من زيادة كفاءة استخدام الطاقة في المباني العامة في برامج للتخفيف من حدة الفقر.
    El hecho de que no haya habido más víctimas obedece a una combinación de buena suerte y a las medidas tomadas por el Gobierno de Israel, entre ellas la fortificación de los edificios públicos, la construcción de refugios y, en los momentos de mayor intensidad de las hostilidades, el cierre de los colegios. UN ويُعزى عدم وقوع مزيد من الضحايا إلى مزيج من الحظ والتدابير التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية، بما في ذلك تحصين البنايات العامة وبناء الملاجئ وإغلاق المدارس في أوقات التصعيد في العمليات القتالية.
    Se ha elaborado un conjunto mínimo de normas de accesibilidad y está en marcha el trabajo destinado a mejorar la accesibilidad de los edificios públicos. UN ووضعت مجموعة من المعايير الدنيا لتوفر التسهيلات، كما يجري العمل بالفعل لتحسين توفر التسهيلات في المباني الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد