La publicidad es uno de los elementos fundamentales de un juicio imparcial. | UN | وعلنية الجلسات هي أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة. |
. el Programa Nacional de Gestión de las Tierras Tradicionales (PNGT), cuya estrategia de gestión responde a una opción nacional desde su adopción en 1986. Constituye uno de los elementos fundamentales del desarrollo sostenible del país. | UN | البرنامج الوطني لإدارة الأراضي الزراعية المحلية، ذلك أن النهج تجاه إدارة الأراضي الزراعية المحلية خيار وطني منذ اعتماده في عام 19986؛ وهو يمثل عنصراً من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة في البلاد. |
Estos son algunos de los elementos fundamentales necesarios para el desarrollo humano sostenible. | UN | وهذه بعض من العناصر الأساسية الضرورية للتنمية البشرية المستدامة. |
El choque más impactante fue, sin lugar a dudas, la pérdida de los empleos, uno de los elementos fundamentales de la integración social. | UN | ولا ريب إن أشد صدمة بالنسبة للكثيرين كانت فقدان وظائفهم، ومن ثم فقدان واحد من العناصر الرئيسية في تكاملهم الاجتماعي. |
Tales actividades deben considerarse dentro del contexto más amplio de la protección universal de los derechos humanos, que es uno de los elementos fundamentales del sistema de seguridad internacional. | UN | وينبغي النظر إلى تلك الجهود ضمن سياق أعم وهو الحماية العالمية لحقوق اﻹنسان وهو من العناصر الرئيسية لنظام اﻷمن الدولي. |
Reconociendo también que el requisito de la movilidad es uno de los elementos fundamentales de la situación contractual de los funcionarios, | UN | وإذ تعترف أيضا بأن شرط التنقل هو أحد العناصر الأساسية للمركز التعاقدي للموظفين، |
Todos los participantes convinieron en que se habían logrado importantes progresos en la determinación de los elementos fundamentales de un sistema destinado a hacer frente al problema de los diamantes de zonas en conflicto. | UN | اتفق جميع المشاركين على أنه قد تحقق تقدم كبير في تحديد العناصر الأساسية لنظام التصدي لمشكلة الماس الممول للصراعات. |
Todos los participantes convinieron en que se habían logrado importantes progresos en la determinación de los elementos fundamentales de un sistema destinado a hacer frente al problema de los diamantes de zonas en conflicto. | UN | اتفق جميع المشاركين على أنه قد تحقق تقدم كبير في تحديد العناصر الأساسية لنظام التصدي لمشكلة الماس الممول للصراعات. |
La educación es uno de los elementos fundamentales en la formación del pueblo. | UN | والتعليم هو أحد العناصر الأساسية في تثقيف البشر. |
A continuación figuran algunos de los elementos fundamentales de esa infraestructura: | UN | وتتمثل بعض العناصر الأساسية لهذه البنية التحتية في: |
La publicidad del juicio es uno de los elementos fundamentales para su imparcialidad. | UN | والجلسات العلنية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة. |
Consideramos que la comprensión y el diálogo entre culturas y civilizaciones debe ser uno de los elementos fundamentales de los intercambios entre sociedades si queremos alcanzar el objetivo primordial de una paz y un progreso comunes. | UN | ومن رأينا أن التفاهم والحوار المتبادل بين الثقافات والحضارات ينبغي أن يكونا من العناصر الأساسية في عمليات التبادل بين المجتمعات، إذا أردنا أن نحقق الهدف النهائي، هدف السلم والتقدم المشتركين. |
La publicidad de los debates es uno de los elementos fundamentales de un juicio imparcial. | UN | والجلسات العلنية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أي محاكمة منصفة. |
Uno de los elementos fundamentales de esta labor podría consistir en que el Consejo celebre reuniones ministeriales especiales abiertas dedicadas a esta cuestión. | UN | وأحد العناصر الرئيسية لهذا العمل يمكن أن يتمثل في عقد اجتماعات وزارية مفتوحة خاصة للمجلس مكرسة لهذه المسألة. |
Estamos completamente de acuerdo con que una financiación humanitaria previsible es uno de los elementos fundamentales del conjunto de reformas. | UN | ونتشاطر الرأي بأن التمويل الإنساني القابل للتنبؤ به هو واحد من العناصر الرئيسية من مجموعة الإصلاح. |
Uno de los elementos fundamentales de esta estrategia consiste en efectuar un balance global de la ejecución de las normas a mediados de 2005. | UN | وقد كان إجراء استعراض شامل لتنفيذ المعايير في منتصف عام 2005 أحد العناصر الرئيسية في تلك الاستراتيجية. |
La reubicación de esas personas es uno de los elementos fundamentales de la estrategia de conclusión. | UN | ويشكِّل نقل الأشخاص المحكوم لهم بالبراءة إلى أماكن أخرى أحد العناصر الرئيسية في استراتيجية الإنجاز. |
A continuación se exponen algunos de los elementos fundamentales en relación con las mujeres. | UN | وفيما يلي بعض العناصر الرئيسية المتعلقة بالنساء. |
En la presente recomendación general se expone el análisis efectuado por el Comité de los elementos fundamentales del artículo 12. | UN | وستبين هذه التوصية العامة تحليل اللجنة للعناصر الرئيسية للمادة ١٢. |
Uno de los elementos fundamentales del programa de estudios y de las actividades docentes ha sido la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. | UN | وكانت مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة أحد العناصر المحورية للمناهج الدراسية والأنشطة التعليمية على حد سواء. |
Uno de los elementos fundamentales de ese enfoque es la revitalización de la agricultura y la mejora de la seguridad alimentaria. | UN | ومن العناصر الجوهرية في هذا النهج إنعاش الزراعة وتعزيز المزيد من الأمن الغذائي. |
a) Ampliar la función directiva del Departamento en i) el suministro de información precisa y oportuna y de análisis de las tendencias y políticas de población y ii) la vigilancia de los elementos fundamentales de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la presentación de informes al respecto; | UN | )أ( توسيع الدور الريادي لﻹدارة في ' ١ ' توفير معلومات وتحاليل دقيقة ومقدمة في حينها للاتجاهات والسياسات السكانية، ' ٢ ' رصد العناصر الموضوعية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتقديم تقارير عنها؛ |
f) Promuevan en todo el mundo un mejor conocimiento de los vínculos existentes entre la diversidad cultural y la diversidad biológica, entre otras cosas, protegiendo y alentando la utilización consuetudinaria de los recursos biológicos, de conformidad con las prácticas culturales tradicionales, como uno de los elementos fundamentales de un enfoque integral del desarrollo sostenible; | UN | " (و) تعزيز الوعي العالمي بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي، وذلك بطرق منها حماية الاستخدام العرفي للموارد البيولوجية والتشجيع على ذلك وفقا للممارسات الثقافية التقليدية، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في نهج شامل للتنمية المستدامة؛ |
El Consejo pidió al Secretario General que, en consulta, si fuera necesario, con la Comisión Jurídica y Técnica, presentara una nueva explicación y análisis de los elementos fundamentales que eran objeto de las deliberaciones. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يوفر، بالتشاور مع اللجنة القانونية والتقنية، إذا اقتضى الحال، مزيداً من التوضيحات والتحليلات المرتبطة بالعناصر الرئيسية التي دارت المداولات بشأنها. |
Resulta difícil presentar una lista exhaustiva de los elementos fundamentales de un acuerdo de paz exitoso, dado que estos varían en función del caso particular. | UN | ومن الصعب اتباع نهج توجيهي بشأن العناصر الحيوية لنجاح اتفاق السلام نظراً إلى أنها تختلف باختلاف الحالة المعينة. |
El informe del Secretario General ofrece un resumen de los elementos fundamentales del Estudio mundial. | UN | وقالت إن تقرير الأمين العام يعرض موجزا للعناصر الأساسية في الدراسة الاستقصائية الكاملة. |
g) Promuevan en todo el mundo un mejor conocimiento de los vínculos existentes entre la diversidad cultural y la diversidad biológica, entre otras cosas, protegiendo y alentando la utilización consuetudinaria de los recursos biológicos, de conformidad con las prácticas culturales tradicionales, como uno de los elementos fundamentales de un enfoque integral del desarrollo sostenible; | UN | " (ز) تعزيز الوعي العالمي بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بطرق منها حماية وتشجيع الاستخدام العرفي للموارد البيولوجية وفقاً للممارسات الثقافية التقليدية، باعتبار ذلك عنصراً رئيسياً في نهج شامل للتنمية المستدامة؛ |