ويكيبيديا

    "de los ensayos nucleares o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتجارب النووية أو
        
    A la espera de la entrada en vigor del Tratado, deberá mantenerse la moratoria de los ensayos nucleares o de cualquier otra explosión nuclear. UN ولحين دخول المعاهدة حيز التنفيذ، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية أو لأي تفجيرات نووية أخرى.
    Hasta su entrada en vigor, debe mantenerse la moratoria de los ensayos nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN وريثما تصبح نافذة المفعول، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري للتجارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    Mientras tanto, se debería mantener la suspensión de los ensayos nucleares o de cualquier otra explosión nuclear. UN في هذه الأثناء، ينبغي الحفاظ على الوقف الاختياري للتجارب النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Es descorazonador que no haya progresos positivos en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares o en el tratado para la prohibición de la producción de material fisionable. UN ومما يثبط الهمة أنه لم يحرز تقدم يبعث على الاطمئنان في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Asimismo, han hecho un llamamiento a todos los Estados de la región que todavía no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares o no se han adherido a él, a que lo hagan cuanto antes y sin condiciones. UN كما حثت جميع الدول في المنطقة التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك دون تأخير أو شروط.
    Asimismo, han hecho un llamamiento a todos los Estados de la región que todavía no han ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares o no se han adherido a él, a que lo hagan cuanto antes y sin condiciones. UN كما حثت جميع الدول في المنطقة التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو تنضم إليها أن تقوم بذلك دون تأخير أو شروط.
    Dicho esto, no obstante, la delegación de Bulgaria considera que la idea de establecer vínculos entre la cuestión de la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y las negociaciones relativas a las garantías negativas de seguridad, a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares o a cualquier otro problema de desarme no beneficiaría a la causa de la seguridad común. UN وبعد قول هذا، يرى وفد بلغاريا، مع ذلك، أن ربط مسائل تمديد معاهدة عدم الانتشار بالمفاوضات بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، أو بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو بأي من مشاكل نزع السلاح اﻷخرى لن يكون مؤاتيا لقضية اﻷمن المشترك.
    Por su parte, el Pakistán ha manifestado que está dispuesto a emprender un diálogo constructivo con la India y otros miembros de la comunidad internacional con objeto de formalizar la moratoria y llegar a un acuerdo con la India sobre la prohibición bilateral de los ensayos nucleares o sobre una prohibición regional de carácter más amplio que abarque a otros países de la región. UN وقد أعربت باكستان، من جانبها، عن استعدادها للمشاركة البناءة مع الهند وأعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين من أجل إضفاء الطابع الرسمي على الوقف الاختياري والتوصل إلى اتفاق مع الهند بشأن حظر ثنائي للتجارب النووية أو بشأن فرض حظر إقليمي على نطاق أوسع يشمل البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    El corolario de esto es el logro de la universalidad, garantía indispensable de la eficacia de los acuerdos ya vigentes, trátese del Tratado sobre la no proliferación y del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares o de las convenciones sobre la eliminación de las armas de destrucción en masa, como la Convención sobre las Armas Químicas. UN والنتيجة الطبيعية لذلك هي السعي إلى إضفاء طابع عالمي على الاتفاقات القائمة، وهو ضمان جوهري لتحقيق فعاليتها، سواءً كنا نتحدث عن معاهدة عدم الانتشار أو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو اتفاقات إزالة أسلحة التدمير الشامل، من قبيل اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Basta pensar en la impresionante capacidad del Sistema Internacional de Vigilancia de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares o en la ampliación del ámbito que abarcan las inspecciones del Organismo Internacional de Energía Atómica en virtud de los protocolos adicionales. UN فلنفكر في القدرات المدهشة لنظام الرصد الدولي التابع للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو التغطية الموسعة لنظام التفتيش التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب البروتوكولات الإضافية.
    Estamos tratando de lograr un programa para un mundo libre de armas nucleares. Sería un mundo en el que no habría armas nucleares en poder ni de los Estados poseedores de armas nucleares, ni de los que permanecen fuera de las normas internacionales, ni de ningún Estado que no acate cualesquiera obligaciones, ya se trate de obligaciones derivadas del TNP, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares o de cualquier otro acuerdo. UN وإننا نحاول التوصل إلى خطة ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية، وهو العالم الذي لا تعود فيه اﻷسلحة النووية مملوكة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول التي لا تزال تقف خارج المعايير الدولية، أو أية دولة لا تمتثل ﻷية التزامات سواء في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة أو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو أي اتفاق آخر.
    El Pakistán, por su parte, se ha declarado dispuesto a llegar a un compromiso con la India y otros miembros de la comunidad internacional para dar carácter oficial a su moratoria y alcanzar un acuerdo con la India acerca de una prohibición bilateral de los ensayos nucleares o una prohibición de más amplio alcance que vincule a otros países de la región33. UN أما باكستان فقد أبدت استعدادها للشروع مع الهند ومع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين في إضفاء الطابع الرسمي على إيقافها التجارب النووية والتوصل إلى اتفاق مع الهند بشأن حظر ثنائي للتجارب النووية أو حظر أوسع نطاقا يضم بلدانا أخرى تقع في المنطقة(33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد