ويكيبيديا

    "de los equipos de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفرقة الأمم المتحدة
        
    • الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
        
    • لأفرقة الأمم المتحدة
        
    • الأفرقة القطرية للأمم المتحدة
        
    • للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
        
    • في فرق الأمم المتحدة
        
    • في فريق الأمم المتحدة
        
    • من فريق الأمم المتحدة
        
    • التابعة لفريق الأمم المتحدة
        
    • لفريقي الأمم المتحدة
        
    • للأفرقة القطرية للأمم المتحدة
        
    • الفريق القطري للأمم المتحدة
        
    • الفنية لفرق الأمم المتحدة
        
    • الفريق القطري التابع للأمم المتحدة
        
    • العام لفرقة الأمم المتحدة
        
    Gobiernos nacionales, PNUD, otros miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países UN الحكومات الوطنية، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سائر الأعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    De hecho uno de los aspectos más útiles de la integración de los equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre en el INGC era que no había otro centro de coordinación. UN ومما يمثل بالتأكيد أحد أهم الفوائد المكتسبة من إدماج أفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق، في أنشطـة المعهد الوطني لإدارة الكوارث، أنه لا توجد أي جهة تنسيق بديلة عن هذا المعهد.
    Fortalecer la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países para poder incluir las cuestiones de género en las distintas actividades. UN الحاجة إلى بناء قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Más de la mitad de los equipos de las Naciones Unidas en países de todo el mundo participan en programas y proyectos conjuntos sobre cuestiones de género. UN ويعمل أكثر من نصف الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم في برامج ومشاريع مشتركة بشأن نوع الجنس.
    :: Estrecha coordinación de los equipos de las Naciones Unidas en los países con las autoridades nacionales en las actividades de evaluación UN :: تنسيق أوثق لأفرقة الأمم المتحدة القطرية مع السلطات الوطنية عند القيام بأنشطة التقييم
    Sobre el terreno, el Fondo participa en los planes de los equipos de las Naciones Unidas en los países para la planificación en casos de emergencia y la preparación para casos de desastre. UN وعلى الصعيد الميداني، يشارك الصندوق في خطط الأفرقة القطرية للأمم المتحدة الخاصة بالتخطيط للطوارئ والتأهب للكوارث.
    Tales directrices serían publicadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para que las utilizaran todos los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وستصدر المجموعة الإنمائية هذه المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها جميع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Tales directrices serían publicadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para que las utilizaran todos los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وستصدر المجموعة الإنمائية هذه المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها جميع أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    De este modo, el Secretario General hizo del mandato del Programa de Cooperación Técnica del ACNUDH un mandato integrado de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وبذلك، أدمج الأمين العام ولاية برنامج التعاون التقني للمفوضية في ولاية أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    El ACNUDH contribuyó también a la preparación de los informes conjuntos de los equipos de las Naciones Unidas en los países que se presentaron al Comité. UN كما أسهمت المفوضية في إعداد التقارير المشتركة التي قامت أفرقة الأمم المتحدة القطرية بتقديـمها إلى اللجنة.
    Más de una tercera parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países incluyen más de 10 organismos de las Naciones Unidas y en algunos casos más de 20. UN يضم أكثر من ثلث أفرقة الأمم المتحدة القطرية أكثر من 10 كيانات تابعة للأمم المتحدة، وبعضها أكثر من 20.
    :: Agrupamiento de los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países UN :: مشاركة أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية في موقع واحد
    Las evaluaciones del MANUD por parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países se basarán en la matriz de resultados del MANUD. UN كما تستخدم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تقييماتها لإطار عمل الأمم المتحدة الإنمائي مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Estrecha coordinación de los equipos de las Naciones Unidas en los países con las autoridades nacionales en lo que respecta a las actividades de evaluación UN :: التنسيق الوثيق بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والسلطات الوطنية في أنشطة التقييم جهد مستمر
    A este respecto, el Fondo y la Fundación pro Naciones Unidas han logrado facilitar los proyectos de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وفي هذا الصدد، لم يتمكن الصندوق والمؤسسة من تيسير مشاريع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Los miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países opinaban que no se les había consultado adecuadamente durante el proceso de planificación de las misiones integradas. UN إذ يعتبر أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أنهم لم يُستشاروا بشكل كاف خلال عملية التخطيط للبعثات المتكاملة.
    Seminario de los equipos de las Naciones Unidas de Asistencia a la Formación UN حلقة دراسية لأفرقة الأمم المتحدة للمساعدة التدريبية
    iv) Retiros anuales de los equipos de las Naciones Unidas en los países; UN ' 4` المعتكفات السنوية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Se hará un mayor hincapié en ampliar los conocimientos y la experiencia de los equipos de las Naciones Unidas en los países respecto de las instituciones nacionales. UN وسيتم التركيز على نحو أكبر على بناء معارف وخبرات الأفرقة القطرية للأمم المتحدة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية.
    :: Velar por que el personal de los equipos de las Naciones Unidas en los países tenga las calificaciones necesarias para apoyar el fomento de la capacidad UN :: كفالة أن يشمل توفير الموظفين للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة مهارات تدعم بناء القدرات
    La oradora insta a la Comisión a que recomiende que no se haga distinción entre el personal de contratación internacional y los funcionarios nacionales de categoría superior de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وحثت اللجنة على التوصية بألا تكون هناك أي تفرقة بين كبار الموظفين الدوليين والوطنيين في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Junto con otros miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países, el UNICEF ha intensificado sus actividades de promoción al respecto. UN وقد زادت اليونيسيف أعمالها للدعوة المتعلقة بهذه المسألة، إلى جانب أعضاء آخرين في فريق الأمم المتحدة القطري.
    El Fondo hará los arreglos pertinentes para obtener servicios de apoyo de los equipos de las Naciones Unidas en los países que funcionan bajo la dirección de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas, en el marco del sistema de coordinadores residentes. UN سيتخذ الصندوق الترتيبات المناسبة للحصول على خدمات الدعم من فريق الأمم المتحدة القطري العامل تحت قيادة منسقي الأمم المتحدة المقيمين في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    El proceso de consultas e intercambio de información sobre los asociados en la aplicación en el seno de los grupos de gestión operacional de los equipos de las Naciones Unidas en los países se desarrolla sobre una base ad hoc. UN :: تتم عملية التشاور وتقاسم المعلومات بشأن شركاء التنفيذ داخل مجموعة الإدارة التنفيذية التابعة لفريق الأمم المتحدة القطري على أساس مخصص.
    :: Participación en 8 reuniones de colaboración de los equipos de las Naciones Unidas en Eritrea y Etiopía y en las reuniones conjuntas anuales de los equipos en ambos países sobre cuestiones humanitarias UN :: المشاركة في 8 اجتماعات تعاونية لفريقي الأمم المتحدة القطريين في إريتريا وأثيوبيا والاجتماعات السنوية المشتركة للفريقين القطريين بشأن الأنشطة الإنسانية
    Los directores regionales prepararán las opiniones de conjunto de los coordinadores residentes y de los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países, basándose en una evaluación de los representantes de tales equipos. UN وسوف يقوم المديرون الإقليميون بصياغة آراء جماعية حول المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة، بناء على تقييمات الممثلين التابعين للأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Recomendó que el PNUD colaborara estrechamente con los coordinadores del ONUSIDA en los países como miembro de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وأوصى المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي وجود تعاون وثيق مع المنسق القطري للبرنامج المشترك، باعتباره عضوا في الفريق القطري للأمم المتحدة.
    En opinión del Inspector, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno deberían aprovechar sistemáticamente la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en los países para mejorar su capacidad de recopilar y analizar información para que el Consejo de Seguridad pueda elaborar mandatos específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada. UN ويرى المفتش وجوب أن تعتمد إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بانتظام إلى الخبرة الفنية لفرق الأمم المتحدة القطرية وذلك لزيادة قدرتهما على جمع المعلومات والتحليل بغية تمكين مجلس الأمن من وضع ولايات محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة.
    Con todo, el PNUD tendrá que cambiar, limitando su labor operacional al fortalecimiento y posicionamiento de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN غير أنه سيتعين على البرنامج الإنمائي أن يتغير بقصر عمله التشغيلي على زيادة اتساق الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وتعزيز وضعه.
    A ese respecto, el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas recomendó que el PNUD abandonase a partir de 2008 las labores de fomento de la capacidad y promoción de políticas en sectores específicos en que tengan competencias otros organismos y se centre en " fortalecer la coherencia y la posición de los equipos de las Naciones Unidas que ejecutan los programas unificados " . UN وفي هذا الصدد، أوصى الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة بأن ينسحب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بحلول عام 2008 من السياسات التي تتركز على القطاعات وأعمال بناء القدرات التي لدى كيانات الأمم المتحدة الأخرى الكفاءات الملائمة للقيام بها. وأن يركز على تعزيز الاتساق وتحديد الموقع العام لفرقة الأمم المتحدة القطرية الذي ينفذ برنامجاً قطرياً موحداً().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد