El objetivo de los esfuerzos de consolidación de la paz es abordar las causas fundamentales de los conflictos violentos de una manera precisa. | UN | فالقصد من جهود بناء السلام هو معالجة اﻷسباب الجذرية المؤدية إلى الصراعات العنيفة معالجة هادفة. |
No obstante, se necesitan mejores acuerdos para proporcionar una supervisión más efectiva y coordinada de los esfuerzos de consolidación de la paz a largo plazo en situaciones posteriores a conflictos. | UN | غير أن هناك حاجة إلى ترتيبات أفضل لتوفير إشراف أشد فعالية وتنسيقاً من الأمم المتحدة على جهود بناء السلام في الحالات التالية للصراعات، على المدى الطويل. |
La plena participación de las mujeres y los jóvenes es fundamental para construir la voluntad política necesaria y lograr el éxito de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | كما أن المشاركة التامة من جانب المرأة والشباب محورية لبناء الإرادة السياسية الضرورية ولنجاح جهود بناء السلام. |
La plena participación de las mujeres y los jóvenes es fundamental para construir la voluntad política necesaria y lograr el éxito de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | كما أن المشاركة التامة من جانب المرأة والشباب محورية لبناء الإرادة السياسية الضرورية ولنجاح جهود بناء السلام. |
La provisión de recursos suficientes es una condición esencial para la buena marcha de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | إن الشرط الأساسي لجهود بناء السلام الشاملة هو توفير الموارد الكافية. |
Sin embargo, creemos que todos debemos trabajar más para ampliar efectivamente el sentido de apropiación de los esfuerzos de consolidación de la paz al conjunto de los Estados Miembros. | UN | ومع ذلك، نؤمن بأنه ينبغي لنا جميعا أن نبذل جهدا أكبر لتوسيع الشعور بملكية جهود بناء السلام ليشمل جميع الدول الأعضاء. |
Al hacer participar a estas instituciones en los debates sobre las estrategias de consolidación de la paz, la Comisión de Consolidación de la Paz podrá mejorar la coherencia de los esfuerzos de consolidación de la paz y optimizar el aprovechamiento de los recursos para lograr nuestros objetivos. | UN | ومن خلال إشراك هذه المؤسسات في المناقشات المتعلقة باستراتيجيات بناء السلام، فإن لجنة بناء السلام ستكون قادرة على تعزيز الاتساق في جهود بناء السلام وتحسين استخدام الموارد من أجل تحقيق أهدافنا. |
Consideramos que las respuestas concretas en función del género a los problemas para la consolidación de la paz y la participación sistemática de la mujer en todos los aspectos de los procesos de consolidación de la paz son requisitos indispensables para el éxito y la sustentabilidad a largo plazo de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | ونعتقد أن التصدي بشكل يراعي المنظور الجنساني للتحديات التي تواجه بناء السلام والمشاركة المنهجية للمرأة في كل جوانب عمليات بناء السلام شرطان أساسيان لنجاح جهود بناء السلام واستدامتها في الأجل الطويل. |
El Gobierno de Liberia y la Comisión de Consolidación de la Paz se comprometen a fortalecer su asociación en apoyo de los esfuerzos de consolidación de la paz en Liberia. | UN | 29 - تتعهد كل من حكومة ليبريا ولجنة بناء السلام بتعزيز شراكتهما لدعم جهود بناء السلام في ليبريا. |
:: Insuficiencia y dispersión de los esfuerzos de consolidación de la paz; | UN | :: عدم كفاية جهود بناء السلام وتشتتها؛ |
En consecuencia, la incorporación de las opiniones de los Miembros de las Naciones Unidas en general en las actividades de consolidación de la paz allanará el camino para duplicar las diversas experiencias de consolidación de la nación y situarlas en el contexto de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | لذا، فإن استيعاب وجهات نظر جميع أعضاء الأمم المتحدة في أنشطة بناء السلام من شأنه أن يمهد الطريق لتكرار الخبرات المتنوعة في بناء الأمة ومواءمتها في سياق جهود بناء السلام. |
De modo similar, es importante ajustar los marcos estratégicos para los países incluidos en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz a las prioridades y políticas nacionales respectivas, con una total titularidad local, a fin de asegurar el éxito de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | وبالمثل، فإن المواءمة بين الأطر الاستراتيجية للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام وأولوياته وسياساتها الوطنية، تحت إشراف محلي كامل، مهمة لكفالة نجاح جهود بناء السلام. |
Como el país que aporta más contingentes a las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, el Pakistán tiene mucho interés en el éxito de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | إن باكستان، بصفتها أكبر بلد مساهم بقوات في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، لها مصلحة حيوية في نجاح جهود بناء السلام. |
De hecho, en Guinea-Bissau, cuando recientemente el ejército se amotinó por el atraso en el pago de los salarios, prácticamente se llegó al hundimiento de los esfuerzos de consolidación de la paz y del proceso político. | UN | وفي الواقع، أدى ذلك إلى انهيار جهود بناء السلام والعملية السياسية في غينيا - بيساو، عندما تمرد الجيش مؤخراً لتأخر صرف المرتبات. |
Consideramos que las respuestas en función del género a los desafíos de la consolidación de la paz, así como la participación sistemática de la mujer en todos los aspectos de los procesos de consolidación de la paz son requisitos previos para el éxito y la sustentabilidad a largo plazo de los esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | ونرى أن الاستجابات المراعية للمنظور الجنساني في التصدي لتحديات بناء السلام، فضلا عن مشاركة المرأة بصورة منهجية في جميع جوانب عمليات بناء السلام، شروط أساسية مسبقة لنجاح جهود بناء السلام واستدامتها في الأجل الطويل. |
19. El Sr. Ahmad (Pakistán), dice que la presente sesión es un paso importante en el examen, por parte de la Comisión, de los esfuerzos de consolidación de la paz en Burundi. | UN | 19 - السيد أحمد (باكستان): قال إن الجلسة الحالية تشكل مرحلة هامة في نظر اللجنة في جهود بناء السلام في بوروندي. |
También es preciso que haya un nivel mínimo de voluntad política, compromiso y consenso entre los principales protagonistas nacionales, sin el cual la mayor parte de los esfuerzos de consolidación de la paz serán vanos. | UN | 10 - وثمة أيضا حاجة إلى مستوى أساسي من الإرادة السياسية والالتزام والتوافق بين الأطراف الوطنية الرئيسية، فدونه ستكون معظم جهود بناء السلام غير مجدية. |
Con la creciente comprensión de la importancia de los esfuerzos de consolidación de la paz y la afirmación gradual, pero sólida, de la estructura de las Naciones Unidas en materia de consolidación de la paz, el Consejo se encuentra ahora en mejores condiciones para cumplir el mandato de prevenir una reanudación del conflicto. | UN | ومع تزايد إدراك أهمية جهود بناء السلام والتوطيد التدريجي والمكين لصرح بناء السلام في الأمم المتحدة، أصبح المجلس الآن مؤهلا على نحو أفضل للاضطلاع بالولاية المتمثلة في الحيلولة دون الانزلاق مرة أخرى إلى الصراع. |
Un total de 990 participantes recibieron capacitación en las últimas técnicas estadísticas para la generación, el análisis y la interpretación de datos de gran calidad en el marco de los esfuerzos de consolidación de la capacidad del subprograma. | UN | وجرى تدريب ما مجموعه 990 من المشاركين على أحدث التقنيات الإحصائية لإنتاج وتحليل وتفسير البيانات ذات الجودة العالية، نتيجة لجهود بناء القدرات التي قامت بها البرامج الفرعية. |
El Movimiento de los Países No Alineados sigue lamentando que aparentemente se haya prestado poca atención a la dimensión del desarrollo de los esfuerzos de consolidación de paz en las configuraciones de la comisión encargadas de determinados países. | UN | لا تزال الحركة تشعر بالاستياء إزاء ما يبدو قلة اكتراث أو عدم اهتمام بالبعد الإنمائي لجهود بناء السلام في التشكيلات القطرية المخصصة في إطار اللجنة. |