473. El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Estado Parte por combatir la mutilación genital femenina. | UN | 473- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
El Comité también toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por establecer el proyecto de presupuesto para la infancia encaminado a vigilar el gasto público en los programas que favorecen a los niños con miras a mejorar las repercusiones de dicho gasto en la vida de los niños. | UN | كما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل وضع مشروع ميزانية للأطفال لرصد النفقات الحكومية المتعلقة ببرامج الطفولة بغية تحسين أثر الانفاق في حياة الأطفال. |
El Comité también toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por establecer el proyecto de presupuesto para la infancia encaminado a vigilar el gasto público en los programas que favorecen a los niños con miras a mejorar las repercusiones de dicho gasto en la vida de los niños. | UN | كما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل وضع مشروع ميزانية للأطفال لرصد النفقات الحكومية المتعلقة ببرامج الطفولة بغية تحسين أثر الانفاق في حياة الأطفال. |
El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por mejorar los servicios de salud en las zonas remotas y la construcción de nuevos hospitales. | UN | وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الخدمات الصحية في المناطق النائية ولبناء مستشفيات جديدة. |
El Comité también toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Estado Parte por ofrecer formación profesional a los niños mayores de 16 años. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتوفير التدريب المهني للأطفال الذين تجاوزت أعمارهم سن السادسة عشرة. |
El Comité también toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por establecer el proyecto de presupuesto para la infancia encaminado a vigilar el gasto público en los programas que favorecen a los niños con miras a mejorar las repercusiones de dicho gasto en la vida de los niños. | UN | كما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل وضع مشروع ميزانية للأطفال لرصد النفقات الحكومية المتعلقة ببرامج الطفولة بغية تحسين أثر الانفاق في حياة الأطفال. |
10. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos del Estado Parte por luchar contra la violencia doméstica. | UN | 10- وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي. |
Se expresa también preocupación por la adecuación de los esfuerzos del Estado Parte por investigar y enjuiciar a las personas responsables de fomentar el odio étnico, especialmente en las localidades afectadas por la guerra. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء مدى ملاءمة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل البحث عن المسؤولين عن إثارة الكره الإثني، وبصفة خاصة في المواقع المتضررة من الحروب، ومقاضاتهم. |
A pesar de los esfuerzos del Estado Parte por establecer servicios basados en la comunidad, el número de aldeas que proporcionan esos servicios por conducto de los centros de salud sigue siendo muy bajo. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم خدمات مجتمعية، ما زال عدد القرى التي تقدم هذه الخدمات من خلال المراكز الصحية منخفضاً للغاية. |
Aunque toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por aplicar satisfactoriamente la recomendación del Comité, este esperará a recibir nueva información antes de adoptar una decisión definitiva sobre la cuestión. | UN | ومع ملاحظة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف حالياً لتنفيذ توصية اللجنة بشكل مرض، ستنتظر اللجنة إلى حين استلام معلومات إضافية من أجل اتخاذ قرار أخير في هذه القضية. |
114. El Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos del Estado Parte por reducir la mortalidad infantil y después del año, pero sigue preocupado por la incidencia de la malnutrición, así como el acceso limitado a los servicios de salud, en particular en las zonas rurales. | UN | 114- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة معدلات وفيات الرضع والأطفال، غير أنها لا تزال تشعر في الوقت ذاته بالقلق إزاء تفشي سوء التغذية وكذلك إزاء الوصول المحدود إلى الخدمات الصحية، لا سيما في المناطق النائية. |
496. Al Comité le preocupa la trata de extranjeras enviadas al Estado Parte con fines de prostitución, aunque toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por combatir este fenómeno. | UN | 496- ويساور اللجنة القلق إزاء تهريب النساء الأجنبيات إلى الدولة الطرف قصد ممارسة البغاء، على الرغم من أنها تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة هذه الظاهرة. |
22. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por difundir y promover la Convención. | UN | 22- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية والترويج لها. |
El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por ocuparse de la situación del gran número de viudas, la mayoría de las cuales son cabeza de familia. | UN | 46 - تحيط اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة وضع عدد كبير من الأرامل وغالبيتهن من أرباب الأسر. |
El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por lograr que diversas instituciones estatales, comunidades étnicas y organizaciones no gubernamentales participaran en la preparación del informe. | UN | ٤٤٢ - تحيط اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إشراك مختلف المؤسسات التابعة للدولة، والمجتمعات العرقية والمنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير. |
El Comité también toma nota con reconocimiento de los esfuerzos del Estado Parte por ofrecer formación profesional a los niños mayores de 16 años. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتوفير التدريب المهني للأطفال الذين تجاوزت أعمارهم سن السادسة عشرة. |
Aunque toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por reintegrar a los niños no acompañados, al Comité le preocupa la falta de medidas que les ofrezcan protección y asistencia especializada. | UN | وتلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لإعادة إدماج الأطفال غير المصحوبين، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدابير ترمي إلى توفير الحماية والمساعدة المتخصِّصة لهم. |
Aun cuando el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por establecer un programa de hogares de guarda, se muestra preocupado por el hecho de que se siga prefiriendo la colocación en " hogares de guarda extraoficiales " en el marco del sistema de la familia ampliada. | UN | وفي حين تلاحظ ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتنفيذ برنامج للكفالة، إلا أنها قلقة من الاستمرار في تفضيل " الكفالة غير الرسمية " داخل نظام الأسرة الممتدة. |
El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por elaborar un proyecto de ley sobre los derechos del niño que incorpore las disposiciones de la Convención en la legislación interna. | UN | وتلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى سن قانون لحقوق الإنسان من شأنه أن يجعل أحكام الاتفاقية جزءاً من القانون الداخلي. |
Además, el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por formar a maestros y agentes de policía y por sensibilizar a los medios de comunicación y al público en general sobre los niños maltratados. | UN | بالإضافة إلى ذلك تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تدريب المدرسين وضباط الشرطة وتحسيس وسائط الإعلام والجمهور عامة بقضايا الاساءة إلى الأطفال. |