ويكيبيديا

    "de los estados miembros o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأعضاء أو
        
    • للدول الأعضاء أو
        
    Las entidades no estatales no deberían poder hacerlo sino a petición de los Estados Miembros o con la autorización de éstos. UN ولا ينبغي أن يُسمح لكيانات غير الدول أن تفعل ذلك إلا بناءً على طلب الدول الأعضاء أو بإذن منها.
    El Fondo para la Democracia, cuyo objetivo es financiar proyectos, participa frecuentemente en reuniones a solicitud de los Estados Miembros o de instituciones, pero no participa en ningún proceso de consultas como tal. UN وكثيرا ما شارك صندوق الديمقراطية، الذي يهدف إلى تمويل المشاريع، في الاجتماعات بناء على طلب الدول الأعضاء أو المؤسسات، لكنه لم يشارك في أي عملية تشاورية بالمعنى المفهوم.
    ii) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros o de otros donantes para actividades de cooperación técnica se registran como ingresos al recibirse el efectivo, comprendidas las sumas recibidas pendientes de asignación a proyectos concretos; UN ' 2` تُقيد التبرعات المقدمة لأنشطة التعاون التقني، من الدول الأعضاء أو من جهات مانحة أخرى، كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية، بما في ذلك المبالغ المقبوضة ريثما يجري تحديد المشاريع؛
    Otra posibilidad sería que la Organización, previa autorización de la Asamblea, procurara obtener préstamos sin garantía de los Estados Miembros o emitiera bonos públicos. UN وبدلاً من ذلك، يمكن للمنظمة أن تطلب، بموافقة الجمعية العامة، ضمانات قروض مؤمنة من الدول الأعضاء أو أن تصدر لها سندات.
    No puede descartarse totalmente la posibilidad de que exista responsabilidad subsidiaria de los Estados Miembros o de organizaciones miembros de una organización internacional responsable en los casos en que la propia organización no esté en condiciones de reparar el perjuicio. UN وإمكانية المسؤولية الفرعية للدول الأعضاء أو المنظمات الأعضاء في منظمة دولية مسؤولة ينبغي ألا تستبعد تماما في الحالات التي فيها لا يكون في وسع المنظمة نفسها أن تقدم الجبر.
    Esto podría realizarse en el marco del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas o mediante iniciativas de los Estados Miembros o de la comunidad de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN ويمكن القيام بهذا الأمر في إطار برنامج متطوعي الأمم المتحدة أو من خلال مبادرات تتخذها الدول الأعضاء أو جماعة المنظمات غير الحكومية في العالم أجمع.
    69. El orador subraya una vez más la importancia fundamental de la adopción de decisiones concretas por parte de los Estados Miembros o de la Junta con respecto a las recomendaciones pertinentes de la DCI. UN 69- وأكــد ثانيــة على الأهمية الحيويــة لاتخاذ الدول الأعضاء أو المجلس قرارات معينة بشأن التوصيات ذات الصلــة.
    El Secretario General necesitará que la Asamblea General otorgue una autorización concreta sólo en los ámbitos que exigen la aprobación previa de los Estados Miembros o en que hay que adoptar medidas conjuntas con los Estados Miembros. UN ولن يحتاج إلى تفويض محدد من الجمعية العامة إلا في المجالات التي تتطلب الموافقة المسبقة من الدول الأعضاء أو حيثما تكون هناك ضرورة للعمل المشترك معها.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz han podido prestar servicios de transporte estratégico en virtud de las cartas de asistencia de los Estados Miembros o la contratación en el mercado comercial. UN وتمكنت عمليات حفظ السلام من توفير النقل الاستراتيجي عن طريق رسائل طلب المساعدة من الدول الأعضاء أو عن طريق السوق التجارية.
    :: Las candidaturas futuras al Consejo de Seguridad podrían proponerse directamente por conducto de los Estados Miembros o por consenso regional, en el entendimiento de que la decisión final la adoptaría la Asamblea General siguiendo el proceso de elección establecido en la Carta. UN :: يمكن اقتراح الترشيحات المقبلة إلى مجلس الأمن مباشرة من جانب الدول الأعضاء أو عن طريق توافق إقليمي على أن يكون مفهوما أن القرار النهائي تتخذه الجمعية العامة عن طريق عملية الانتخاب على النحو المبين في الميثاق.
    Difícilmente pueden considerarse criterios eficaces de financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz. Efectivamente, ya que el proceso de examen de la ventanilla II se lleva a cabo sin aportaciones de los Estados Miembros o de la Comisión, es difícil conocer los criterios que realmente se aplican. UN ومن الصعب أن نسمي ذلك فعالية معايير الحصول على التمويل من صندوق بناء السلام: وفي واقع الأمر، ولأن عملية النظر في النافذة الثانية تتم بكاملها بدون مدخلات من الدول الأعضاء أو من اللجنة، فمن العسير أن نعرف أي معايير تطبق فعلا.
    Se reúne una vez cada dos años y puede convocar una cumbre extraordinaria a solicitud de los Estados Miembros o con el consentimiento de una mayoría de al menos ocho de los Estados miembros ratificantes presentes y votantes. UN ويجتمع مرة كل سنتين، ويمكن أن يعقد مؤتمر قمة استثنائي بناء على طلب الدول الأعضاء أو موافقة أغلبية ثماني دول على الأقل من الدول الأعضاء المصدقة والحاضرة والمصوتة.
    vii) Participación en seminarios y cursos prácticos internacionales, a petición de los Estados Miembros o las organizaciones internacionales y regionales, sobre cuestiones concretas relacionadas con las armas de destrucción en masa; UN ' 7` المشاركة، بناء على طلب الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية والإقليمية، في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المعنية بمسائل تتصل بأسلحة الدمار الشامل؛
    En este sentido, las Naciones Unidas deben hacer más esfuerzos para identificar y desarrollar soluciones de seguridad que se basen en las posibilidades de los países anfitriones, de los Estados Miembros o del personal de seguridad de la propia Organización. UN وينبغي لذلك أن تبذل الأمم المتحدة مزيدا من الجهد لتحديد ووضع الحلول الأمنية مستفيدة في ذلك بالبلدان المضيفة أو الدول الأعضاء أو موظفي أمن الأمم المتحدة.
    En El Salvador, el modelo se había diseñado para que fuera lo menos costoso posible, con un énfasis en la programación conjunta, pero esto exigía financiación procedente bien de los Estados Miembros o bien de los recursos ordinarios de cada organismo. UN فقد صُمم النموذج في السلفادور لتترتب عليه أقل تكلفة ممكنة، مع التركيز على البرمجة المشتركة، ولكن ذلك يتطلب التمويل إما من الدول الأعضاء أو من الموارد العادية لكل وكالة من الوكالات.
    Los asesores regionales no tenían planes de trabajo fijados por adelantado, sino que se atenían a las solicitudes periódicas de los Estados Miembros o del Secretario Ejecutivo. UN 40 - لم يكن لدى المستشارين الإقليميين خطط عمل مسبقة؛ بل اعتمدوا على طلبات دورية تقدم من الدول الأعضاء أو الأمين التنفيذي.
    Al excluir, de iure o de facto, un determinado número de los puestos disponibles para libre elección y rotación, o de los puestos cuya vacante ha de llenar el Secretario General en el caso de los de categoría superior, el efecto de cascada reduce en gran medida las opciones de los Estados Miembros o sus nacionales de desempeñar funciones en diferentes órganos de las Naciones Unidas. UN فمن خلال استثناء عدد معين من المقاعد، بحكم القانون أو بحكم الواقع، من بين تلك المتاحة لشغلها بالانتخاب والتناوب، أو التعيين بواسطة الأمين العام بالنسبة للوظائف العليا، يقلّل الأثر التعاقبي على نحو جوهري من فرص الدول الأعضاء أو مواطنيها في العمل في مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Se entendía que esa petición no se limitaba a los párrafos 3 y 9, sino que incluía también la aplicación de los párrafos de la parte dispositiva en los que se pedía que los gobiernos de los Estados Miembros o la Secretaría adoptaran medidas concretas. UN والمفهوم أن الغرض من هذا الطلب لا يقتصر على ما يتصل بالفقرتين 3 و 9 فحسب، بل يشمل أيضا تنفيذ الفقرات الواردة في منطوق القرار التي تدعو إلى أن يتخذ أي من حكومات الدول الأعضاء أو الأمانة العامة إجراءات بعينها.
    Es frecuente que las entidades de las Naciones Unidas con experiencia y capacidad para actuar en el ámbito de la prevención no cuenten con la autorización de los Estados Miembros o los recursos para apoyar adecuada y puntualmente la prevención en un país. UN فكيانات الأمم المتحدة التي تتمتع بالخبرة والقدرة اللازمتين لاتخاذ الإجراءات الوقائية اللازمة لا تحصل في معظم الأحيان على ترخيص من الدول الأعضاء أو لا تتوفر لها الموارد اللازمة لدعم إجراءات الوقاية داخل القطر بشكل كافٍ وفي الوقت المناسب.
    El Grupo rechazará los recortes arbitrarios a los recursos propuestos y toda justificación de recortes aduciendo las circunstancias internas de los Estados Miembros o la crisis financiera mundial, que afecta a todos los Estados Miembros. UN وترفض المجموعة الخفض التعسفي للموارد المقترحة وأي مبرر للخفض على أساس الظروف الداخلية للدول الأعضاء أو الأزمة المالية العالمية التي أثرت على جميع الدول الأعضاء.
    En su opinión, el término " agente " abarca a los representantes o expertos nombrados directamente por la organización, sea cual fuere su nacionalidad, mas no a los representantes de los Estados Miembros o a los expertos nombrados en razón de su nacionalidad. UN وفي رأيه أن مصطلح " وكيل " يشمل الموظفين أو الخبراء الذين تعينهم المنظمة مباشرة بصرف النظر عن الجنسية، ولكنهم ليسوا ممثلين للدول الأعضاء أو خبراء معينين بحكم جنسيتهم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد