En el examen se incorporan las sugerencias de los Estados Miembros sobre la integración de esa perspectiva. | UN | ويتضمن هذا الاستعراض بشكل مباشر اقتراحات الدول الأعضاء بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
Opinión positiva de los Estados Miembros sobre la eficacia del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos | UN | تعليقات إيجابية من الدول الأعضاء بشأن كفاءة نظام رصد تفويض السلطات في مجال الموارد البشرية |
Si la Secretaría verdaderamente está interesada en las opiniones de los Estados Miembros sobre la calidad de los servicios de conferencias, debería garantizar que tuvieran oportunidad de expresar sus opiniones en el idioma oficial de su elección. | UN | ورأى أنه إذا كانت الأمانة العامة مهتمة حقيقة بآراء الدول الأعضاء بشأن كفاءة خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي لها أن تضمن حصول هذه الدول على فرصة الإعراب عن آرائها باللغات الرسمية التي تختارها. |
Opinión favorable de los Estados Miembros sobre la aplicación del sistema de supervisión de la autoridad delegada en materia de recursos humanos | UN | ورود تعليقات إيجابية من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ نظام رصد تفويض السلطات في مجال الموارد البشرية |
2. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que desempeñe una función central en el acopio de información de los Estados Miembros sobre la aparición de nuevas sustancias que se usan en forma indebida y el intercambio de esa información con los demás Estados Miembros; | UN | 2- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقوم بدور في جمع المعلومات من الدول الأعضاء عن مواد التعاطي المستجدّة، وفي تقاسم تلك المعلومات مع سائر الدول الأعضاء؛ |
Además, el Departamento se toma muy en serio las quejas de los Estados Miembros sobre la calidad. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الإدارة تأخذ بجدية كبيرة شكاوى الدول الأعضاء بشأن النوعية. |
La Conferencia de Desarme ha designado reiteradamente a coordinadores especiales encargados de recabar las opiniones de los Estados Miembros sobre la función y el contenido del programa. | UN | وقد عيّن مؤتمر نزع السلاح في العديد من المناسبات منسقين خاصين لاستطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن وظيفة البرنامج ومحتواه. |
Sin embargo, aguardaré los resultados de los debates y consultas sustantivos de los Estados Miembros sobre la propuesta a fin de seguir orientándome por el proceso intergubernamental. | UN | غير أنني سأنتظر نتائج المناقشات والمشاورات الموضوعية التي ستجريها الدول الأعضاء بشأن هذا الاقتراح لكي أسترشد كذلك بما تتوصل إليه الهيئات الحكومية الدولية. |
Las opiniones recibidas de los Estados Miembros sobre la calidad de los servicios de idiomas siguieron siendo muy positivas. | UN | ما زالت ملاحظات الدول الأعضاء بشأن جودة الخدمات اللغوية إيجابية جدا. |
El Consejo también ha respondido a las preocupaciones de los Estados Miembros sobre la imparcialidad de sus procedimientos. | UN | ويعالج المجلس أيضا شواغل الدول الأعضاء بشأن عدالة إجراءاته. |
:: El Departamento debería establecer un mecanismo separado para recabar las opiniones de los Estados Miembros sobre la calidad de la labor del Departamento. | UN | :: ينبغي للإدارة إنشاء آلية منفصلة للحصول على آراء الدول الأعضاء بشأن أداء الإدارة لعملها. |
El Equipo también recibió información de los Estados Miembros sobre la situación en el Afganistán. | UN | وتلقى أيضا الفريق معلومات من الدول الأعضاء بشأن الحالة في أفغانستان. |
También destacó que, a pesar de las opiniones divergentes de los Estados Miembros sobre la justificación científica de la decisión, la prohibición se aceptó como ejemplo de la importancia de integrar las cuestiones relativas al medio ambiente en la política de pesca. | UN | وأكد الاتحاد أيضا أنه، رغم تباين الآراء فيما بين الدول الأعضاء بشأن المبررات العلمية للقرار، فقد قُبل قرار الحظر بوصفه مثالا على أهمية إدماج المتطلبات البيئية في السياسات المتعلقة بمصائد الأسماك. |
Información recibida del Secretario General y, por su conducto, de los Estados Miembros sobre la cantidad, la pertinencia y la calidad de los informes, notas informativas, temas para el debate y otra documentación básica. | UN | التغذية المرتدة من الأمين العام ومن خلاله ومن الدول الأعضاء بشأن كمية التقارير ومذكرات الإحاطة ونقاط الحديث وورقات المعلومات الأساسية ووثاقة صلتها بالموضوع ونوعيتها. |
Informe del Secretario General por el que se transmite una recopilación de las respuestas de los Estados Miembros sobre la convocación de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras en todos sus aspectos | UN | تقرير الأمين العام الذي يحيل فيه مجموعة من ردود الدول الأعضاء بشأن عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
Decisiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y opiniones de los Estados Miembros sobre la prevención de los conflictos | UN | باء - مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن وآراء الدول الأعضاء بشأن منع الصراعات |
iii) Información recibida de los Estados Miembros sobre la utilidad del examen trienal de las actividades operacionales para el desarrollo y otras actividades conexas; | UN | `3 ' التغذية المرتدة من الدول الأعضاء بشأن مدى ملاءمة استعراض الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والأنشطة المتصلة بها؛ الذي يجري كل ثلاث سنوات؛ |
El informe concluye con un resumen de las respuestas recibidas de los Estados Miembros sobre la conveniencia de convocar una consulta de políticas de alto nivel sobre la situación de la mujer en las zonas rurales. | UN | وتتألف خاتمة التقرير من موجز للردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن مدى استصواب إجراء مشاورة رفيعة المستوى بشأن السياسات العامة المتعلقة بحالة المرأة الريفية. |
3.1 Informes favorables de los Estados Miembros sobre la aplicación del sistema de supervisión de la delegación de autoridad en materia de recursos humanos | UN | 3-1 تغذية مرتدة إيجابية من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ نظام تفويض السلطة في مجال الموارد البشرية |
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas desempeña un papel primordial en la formulación de políticas, la coordinación y la promoción, y la Organización está dispuesta a escuchar las sugerencias de los Estados Miembros sobre la coordinación, la integración y el alcance de las actividades relativas a las minas. | UN | وتضطلع دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بدور رئيسي في صنع السياسات والتنسيق والدعوة، وترحب المنظمة باقتراحات الدول الأعضاء بشأن نطاق الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتنسيقها، وتكاملها. |
El Comité prevé recibir los primeros informes de los Estados Miembros sobre la aplicación de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | 16 - تتوقع اللجنة أن تتلقى التقارير الأولى من الدول الأعضاء عن تنفيذها لقرار مجلس الأمن 1624 (2005). |