| La repercusión en las doctrinas militares de los Estados no partes en la Convención de Ottawa; | UN | ▪ التأثير في المبادئ العسكرية التي تتبناها الدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا؛ |
| Asimismo, nos complace el reconocimiento formulado en cuanto al cumplimiento y contribución de los Estados no partes en el Acuerdo. | UN | ونرحب بالاعتراف بامتثال الدول غير الأطراف في الاتفاق ومشاركتها. |
| La Reunión observó el valor de la participación de los Estados no partes a todos los niveles, incluida la participación de alto nivel. | UN | وأشار الاجتماع إلى أهمية إشراك الدول غير الأطراف وجميع المستويات، بما في ذلك المستويات العليا. |
| Sostuvo que, en lugar de limitarse a organizar seminarios o distribuir notas verbales invitando a los Estados no partes a adherirse a la Convención, la institución de la Convención debería reunirse personalmente con los dirigentes políticos de los Estados no partes para explicar las ventajas de la adhesión a la Convención. | UN | وذكرت هذه الجهة أنه عوضاً عن الاكتفاء بتنظيم حلقات دراسية أو تعميم مذكرات شفوية تدعو الدول غير الأطراف إلى الانضمام إلى الاتفاقية، ينبغي لممثلي مؤسسة الاتفاقية أن يجتمعوا بصورة شخصية بالزعماء السياسيين للدول غير الأطراف لتوضيح مزايا وفوائد الانضمام إلى الاتفاقية. |
| Una de las medidas que incluye la propia Conferencia de Revisión de 2006 para lograr el objetivo de la universalidad del Acuerdo, radica en el intercambio de ideas y en el diálogo para considerar las preocupaciones de los Estados no partes. | UN | وحدد أحد التدابير التي نظر فيها المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 هدفا يتمثل في بلوغ عالمية الاتفاق من خلال تبادل للأفكار وإجراء حوار بغية النظر في شواغل الدول التي ليست أطرافا في الاتفاق. |
| A efectos de asegurar la universalidad y efectividad del TCPMF será esencial exigir la participación de los Estados no partes en el TPN así como a todos los Estados miembros de la CD. | UN | ولضمان العالمية والفعالية في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، من الضروري طلب مشاركة الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وجميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
| Destacó la función de prestar asistencia a los Estados en desarrollo para ayudar a cumplir el Acuerdo y alentar una mayor participación en el Acuerdo y la adhesión de los Estados no partes. | UN | وأكد على دور المساعدة التي تقدم إلى الدول النامية لمساعدتها على تنفيذ الاتفاق، وتشجيع المزيد من المشاركة في الاتفاق والانضمام إليه من جانب الدول غير الأطراف. |
| 6. Actividades pesqueras de los Estados no partes | UN | 6 - أنشطة الصيد التي تقوم بها الدول غير الأطراف |
| Se trataba de prevenir, en el marco de una misma gestión por todos, el acceso de los Estados no partes en el TNP a una capacidad nuclear militar. | UN | وكانت الغاية من وراء ذلك، من خلال اعتماد منهج يطبَّق بنفس الشكل على الجميع، هي منع الدول غير الأطراف في معاهدة منع الانتشار من اكتساب القدرة العسكرية النووية. |
| Este programa de patrocinio podría también utilizarse, dependiendo de la disponibilidad de recursos, para incrementar la participación de los Estados no partes a fin de promover el objetivo de la adhesión universal a la Convención. | UN | ويمكن أيضاً استخدام برنامج الرعاية هذا، رهناً بتوافر الموارد، لتعزيز مشاركة الدول غير الأطراف في سبيل تعزيز الهدف المتمثل في تحقيق عالمية الاتفاقية. |
| Este programa de patrocinio podría también utilizarse, dependiendo de la disponibilidad de recursos, para incrementar la participación de los Estados no partes a fin de promover el objetivo de la adhesión universal a la Convención. | UN | ويمكن أيضاً الاستفادة من هذا البرنامج، بحسب توافر الموارد، في تعزيز مشاركة الدول غير الأطراف من أجل النهوض بهدف تحقيق عالمية الاتفاقية. |
| Además de estas iniciativas de universalización, la Dependencia también asistió en el envío de una carta del Secretario General de las Naciones Unidas en la que se instaba a los ministros de relaciones exteriores de los Estados no partes en la Convención a adherirse a ella. | UN | وبالإضافة إلى هذه الجهود التي تندرج في إطار العالمية، ساعدت الوحدة أيضاً في توزيع رسالة الأمين العام للأمم المتحدة التي يحث فيها وزراء خارجية الدول غير الأطراف في الاتفاقية على الانضمام. |
| La ICBL y sus organizaciones afiliadas siguieron promoviendo la aceptación de la Convención por los Estados que no eran partes en ella y emprendieron acciones de carácter diverso con respecto a prácticamente cada uno de los Estados no partes. | UN | وواصلت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والمنظمات الأعضاء فيها تشجيع الدول غير الأطراف على قبول الاتفاقية، باتخاذ إجراءات فيما يتعلق بكل دولة تقريباً من الدول غير الأطراف. |
| Además, un resultado negativo en el próximo período de sesiones podría tener efectos importantes para la capacidad de los Estados no partes de participar en ciertos tipos de contingencias militares, incluidas las que tienen consecuencias humanitarias críticas. | UN | يضاف إلى ذلك أن أي نتيجة سلبية في الدورة التالية يمكن أن تمس مساسا كبيرا بقدرة الدول غير الأطراف على المشاركة في أنواع معينة من الطوارئ العسكرية، من بينها الطوارئ التي تنطوي على آثار إنسانية ذات أهمية أساسية. |
| 12. El PRESIDENTE señala que la secretaría le ha comunicado que se debe retirar el nombre del República Islámica del Irán de la lista de los Estados no partes en el Protocolo II enmendado que participaron en los trabajos de la Conferencia en calidad de observadores. | UN | 12- الرئيس أشار إلى أن الأمانة قد أبلغته بأنه ينبغي رفع جمهورية إيران الإسلامية من قائمة الدول غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، والتي شاركت في أعمال المؤتمر بصفة مراقب. |
| 12. El PRESIDENTE señala que la secretaría le ha comunicado que se debe retirar el nombre de la República Islámica del Irán de la lista de los Estados no partes en el Protocolo II enmendado que participaron en los trabajos de la Conferencia en calidad de observadores. | UN | 12- الرئيس أشار إلى أن الأمانة قد أبلغته بأنه ينبغي رفع جمهورية إيران الإسلامية من قائمة الدول غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، والتي شاركت في أعمال المؤتمر بصفة مراقب. |
| Cabe observar que el sitio de Internet del Alto Comisionado da para cada instrumento la lista nominal de los Estados Partes y la lista de los Estados no partes, mientras que los documentos oficiales transmitidos por la Secretaría sólo mencionan la lista de los Estados Partes. | UN | وجدير بالذكر أن موقع المفوضية على شبكة الإنترنت يورد لكل صك قائمة الدول الأطراف وقائمة الدول " غير الأطراف " ، في حين أن الوثائق الرسمية المقدمة من الأمانة العامة لا تشير إلا إلى قائمة الدول الأطراف. |
| Otro objetivo de esas iniciativas será el de comprender los obstáculos a la adhesión y las posibles necesidades de los Estados no partes de la Convención y, en su caso, brindar asistencia técnica (administrativa y jurídica) para facilitar la adhesión al tratado. | UN | وسيكون هناك هدف آخر من هذه المبادرات هو إدراك الصعوبات التي تواجه العضوية والاحتياجات الممكنة للدول غير الأطراف في الاتفاقية وتقديم المساعدة التقنية (الإدارية والقانونية) لها إذا لزم الأمر لتسهيل انضمامها إلى الاتفاقية. |
| La Federación de Rusia apoyó los esfuerzos de los Estados no partes en el Tratado para obtener garantías de seguridad jurídicamente vinculantes y ya ha proporcionado ese tipo de seguridades a más de 100 Estados que se han adherido a los correspondientes acuerdos de constitución de zonas libres de armas nucleares. | UN | وقال إن الحكومة الروسية تؤيد جهود الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة للحصول على ضمانات أمن ملزمة قانونا وأنه قدم بالفعل هذه الضمانات إلى أكثر من مائة دولة انضمت إلى اتفاقات المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
| 20. Se expresó la opinión de que era necesario explorar más a fondo las concepciones de los Estados Partes en el Acuerdo sobre la Luna y de los Estados no partes en dicho Acuerdo de modo que fuera posible reducir distancias entre unos y otros. | UN | 20- وأُعرب عن رأي مؤداه أن رؤى الدول الأطراف في اتفاق القمر ورؤى الدول التي ليست أطرافا فيه تحتاج إلى النظر فيها بصورة أَتمّ لكي يكون في الإمكان تضييق الثغرة القائمة بين الموقفين. |
| 33. Desde la Cumbre de Nairobi ha quedado claro que existe una necesidad imperiosa de que los Estados partes, a nivel ministerial o superior, recaben la adhesión de los Estados no partes. | UN | 33- ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، اتضح بجلاء اشتداد الحاجة إلى قيام الدول الأطراف، على المستوى الوزاري أو على مستوى أعلى، بإشراك دول غير أطراف في الاتفاقية. |