ويكيبيديا

    "de los estados para aplicar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول على تنفيذ
        
    • الدول بتنفيذ
        
    • الدولة على وضع
        
    • الدول لتنفيذ
        
    • الدول الرامية إلى تنفيذ
        
    Estas actividades específicas ampliaron la capacidad de los Estados para aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وأدت تلك الأنشطة المحددة إلى تعزيز قدرة الدول على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    No obstante, dado que el Consejo no dispone de mecanismos de ejecución de la ley propios, depende de la capacidad de los Estados para aplicar sus resoluciones. UN وبما أن المجلس يفتقر إلى آليات التنفيذ الخاصة به، فإنه مع ذلك يعتمد على قدرة الدول على تنفيذ قراراته.
    Apoyamos los esfuerzos realizados por intermedio de las Naciones Unidas a fin de fortalecer la capacidad de los Estados para aplicar las disposiciones sobre sanciones. UN 110- وندعم الجهود المبذولة من خلال الأمم المتحدة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ أحكام الجزاءات.
    El éxito del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos se medirá en función del compromiso de los Estados para aplicar las medidas contenidas en dicho Programa. UN ونجاح برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه سيقاس بالتزام الدول بتنفيذ الإجراءات الواردة في برنامج العمل.
    - La función de la cooperación técnica y la asistencia para abordar cuestiones relativas a la capacidad de los Estados para aplicar enfoques eficaces. UN - الدور الذي يمكن للتعاون والمساعدة التقنيين أن يؤدياه في معالجة قضايا قدرة الدولة على وضع نهج فعالة موضع التنفيذ.
    En verdad, para algunos la Asamblea General es un foro donde se armonizan los esfuerzos de los Estados para aplicar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي الحقيقة إن الجمعية العامة يعتبرها البعض، منتدى تتضافر فيه جهود الدول لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    Apoyamos los esfuerzos realizados por intermedio de las Naciones Unidas a fin de fortalecer la capacidad de los Estados para aplicar las disposiciones sobre sanciones. UN 110- وندعم الجهود المبذولة من خلال الأمم المتحدة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ أحكام الجزاءات.
    Fomento de la capacidad de los Estados para aplicar el régimen jurídico establecido para los océanos y los mares UN تاسعا - بناء قدرات الدول على تنفيذ النظام القانوني للمحيطات والبحار
    17. El representante de Egipto propuso que se estableciera un mecanismo de recuperación de activos que reforzara la capacidad de los Estados para aplicar las disposiciones pertinentes de la Convención y mejorara así los resultados de las actividades en esa esfera. UN 17- واقترح ممثّل مصر إنشاء آلية لاسترداد الموجودات تعزّز قدرة الدول على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية وتحسّن من ثم العمل على استرداد الموجودات.
    b) Mayor capacidad de los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) UN (ب) تعزيز قدرات الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004)
    A ese respecto, el establecimiento de un mecanismo consultivo para la recuperación de activos, integrado por expertos de reconocida experiencia en disciplinas pertinentes a la recuperación de activos, reforzaría la capacidad de los Estados para aplicar las disposiciones pertinentes de la Convención y mejoraría por consiguiente los resultados de las actividades en esa esfera. UN وذكر في هذا الصدد أن إنشاء آلية استشارية لاسترداد الموجودات مؤلفة من خبراء ممن ثبت امتلاكهم للخبرة الفنية في التخصصات ذات الصلة باسترداد الموجودات سيعزِّز قدرة الدول على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية ومن ثم يؤدي إلى تحسين استرداد الموجودات.
    a) Mayor capacidad de los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) UN (ب) تعزيز قدرات الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004)
    b) Mayor capacidad de los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) UN (ب) تعزيز قدرات الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004)
    b) Mayor capacidad de los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) UN (ب) تعزيز قدرة الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004)
    2. Austria apoya firmemente el fomento de la capacidad de los Estados para aplicar la Estrategia, por medio de la asistencia técnica prestada por la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC. UN 2 - وتدعم النمسا بقوة تطوير قدرات الدول على تنفيذ الاستراتيجية من خلال المساعدة التقنية التي يقدمها فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    b) Mayor capacidad de los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) UN (ب) تعزيز قدرة الدول على تنفيذ القرار 1540 (2004)
    a) Priorizar la respuesta a las solicitudes de asistencia a fin de mejorar la capacidad de los Estados para aplicar eficazmente el Programa de Acción; UN (أ) إيلاء الأولوية لتلبية طلبات المساعدة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ برنامج العمل تنفيذاً فعالا؛
    El rastreo de las armas ilegales es una empresa que evidentemente requiere un compromiso verdadero de los Estados para aplicar las medidas que permitan hacer el seguimiento de la trayectoria de las armas, desde el proceso de manufactura hasta su incautación o decomiso cuando han sido utilizadas al margen de la ley o como instrumento en la ejecución de algún delito. UN 11 - من الواضح أن تعقب الأسلحة غير المشروعة يتطلب التزاما حقيقيا من جانب الدول بتنفيذ التدابير التي ستمكنهم من اقتفاء أثر الأسلحة بدءا بعمليات التصنيع وانتهاء بمصادرتها أو سحب ترخيصها عندما تستخدم خارج إطار القانون أو كأداة لاقتراف جريمة.
    :: Se valdrá de las reuniones de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, entre otros mecanismos, a fin de abordar las obligaciones de los Estados para aplicar íntegramente la resolución 1540 (2004) e invitará a representantes de dichas organizaciones a participar en las reuniones y los seminarios patrocinados por el Comité UN :: استخدام اجتماعات المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، والترتيبات الأخرى، في التعاطي مع التزامات الدول بتنفيذ القرار 1540 (2004) بالكامل، ودعوة الممثلين عن هذه المنظمات للمشاركة في الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظم تحت رعاية اللجنة
    - La función de la cooperación técnica y la asistencia para abordar cuestiones relativas a la capacidad de los Estados para aplicar enfoques eficaces. UN - الدور الذي يمكن للتعاون والمساعدة التقنيين أن يؤدياه في معالجة قضايا قدرة الدولة على وضع نهج فعالة موضع التنفيذ.
    La primera parte debería consistir en una exposición de las actividades de los Estados para aplicar cada artículo objeto de examen. UN الجزء الأول يتألّف من سرد وقائعي يصف ما تفعله الدول لتنفيذ كل من المواد المستعرَضة.
    71. La Oficina apoya las iniciativas de los Estados para aplicar la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN 71 - وتابع قائلاً إن المفوضية تدعم جهود الدول الرامية إلى تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد