ويكيبيديا

    "de los estados partes en el estatuto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأطراف في النظام الأساسي
        
    • الدول الأطراف في نظام
        
    • للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي
        
    • طرفا في النظام الأساسي
        
    • للدول الأطراف في نظام
        
    • الدول اﻷطراف في نظامها اﻷساسي
        
    • الدول الأعضاء في نظام
        
    La plantilla de personal de la Corte deberá reflejar la diversidad de los Estados partes en el Estatuto, así como el necesario equilibrio entre los géneros. UN علاوة على ذلك يجب أن يعكس موظفو المحكمة تنوع الدول الأطراف في النظام الأساسي والتوازن الضروري بين الجنسين.
    En el informe se deja constancia de que menos de la mitad de los Estados partes en el Estatuto de la Corte han declarado su aceptación de dicha jurisdicción. UN فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية.
    La responsabilidad principal de aportar apoyo y cooperación es principalmente de los Estados partes en el Estatuto de Roma. UN والمسؤولية الأساسية لتوفير التعاون والدعم تقع، بطبيعة الحال، على عاتق الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    El presente Acuerdo entrará en vigor al momento de su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de Roma. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق لدى الموافقة عليه من الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    2. El Secretario General solicitó a los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte que presentaran candidatos antes del 31 de agosto de 1993. UN ٢ - وقد طلب اﻷمين العام من المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي للمحكمة أن تتقدم بترشيحات في موعد لا يتجاوز ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    En la misma comunicación, el Secretario General, de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 5 del Estatuto de la Corte, invitó a los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto a que propusieran a personas que estuvieran en condiciones de aceptar la responsabilidad de ser miembro de la Corte. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    Si la fuente es uno de los Estados partes en el Estatuto y no obtienen su consentimiento dentro de un plazo razonable, las Naciones Unidas comunicarán esa circunstancia a la Corte y la cuestión será dirimida entre el Estado Parte de que se trate y la Corte de conformidad con el Estatuto. UN وإذا كان المصدر دولة طرفا في النظام الأساسي ولم تتمكن الأمم المتحدة من الحصول على موافقته على الكشف في غضون فترة زمنية معقولة، تبلغ الأمم المتحدة المحكمة بذلك وتُحل مسألة الكشف بين الدولة الطرف المعنية والمحكمة وفقا للنظام الأساسي.
    Añadió que la Corte haría " todo lo posible por asumir este nuevo reto con la ayuda de los Estados partes en el Estatuto " . UN وأضاف أن المحكمة سوف تبذل " أقصى ما في وسعها لمواجهة هذا التحدي الجديد بمعونة الدول الأطراف في النظام الأساسي " .
    Las enmiendas convenidas entrarán en vigor en la fecha de su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل من هذا القبيل يتفق عليه لدى الموافقة عليه من الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي، في آخر تاريخ للتصديقين المذكورين.
    El presente Acuerdo entrará en vigor en la fecha de su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de conformidad con el artículo 2 del Estatuto. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق لدى الموافقة عليه من الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي، في آخر تاريخ للتصديقين المذكورين.
    El Gobierno de la República de Benin ha decido presentar la candidatura del Sr. Lambert Dah Kindji para integrar el Comité de Presupuesto y Finanzas de la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN قررت حكومة جمهورية بنن ترشيح السيد لامبرت دا كنجي لعضوية لجنة الميزانية والشؤون المالية التابعة لجمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La Misión Permanente de la República de Sudáfrica ante las Naciones Unidas desea informar al Asesor Jurídico de que el Grupo de Estados de África miembros de la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional apoya la candidatura del Arzobispo Tutu. UN وترغب البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا في إبلاغ المستشار القانوني بأن ترشيح رئيس الأساقفة توتو قد حظي بتأييد المجموعة الأفريقية في جمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    REMITE, con arreglo a lo dispuesto en la norma 109 4) del Reglamento de la Corte, la presente decisión al Presidente para que sea transmitida al Consejo de Seguridad, por intermedio del Secretario General de las Naciones Unidas, y a la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto. UN وتأمر رئيسة القلم بإحالة هذا القرار إلى مجلس الأمن عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، وإلى جمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي.
    A nivel internacional, mi Gobierno se muestra complacido con el resultado de la primera Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que concluyó hace pocos días. UN وعلى الصعيد الدولي، تسعد حكومة بلادي تلك النتائج التي تمخضت عنها الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي اختتمت أعمالها قبل أيام قلائل.
    Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Las signaturas de los documentos de la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se componen de letras mayúsculas y cifras. UN تتألف رموز وثائق جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية من حروف وأرقام.
    En la misma comunicación, el Secretario General, de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 5 del Estatuto de la Corte, invitó a los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto a que propusieran a personas que estuvieran en condiciones de aceptar la responsabilidad de ser miembros de la Corte. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى ترشيح أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    En la misma comunicación, el Secretario General, de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 5 del Estatuto de la Corte, invitó a los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto a que propusiesen la candidatura de personas que estuviesen en condiciones de desempeñar las funciones de miembros de la Corte. UN وفي نفس الرسالة، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، دعا اﻷمين العام المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي الى تسمية أشخاص بمقدورهم قبول الاضطلاع بواجبات عضو في المحكمة.
    La elección procederá sobre la base de una nómina de candidatos propuestos por los grupos nacionales de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة باﻷشخاص الذين ترشحهم المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Si la fuente es uno de los Estados partes en el Estatuto y no obtienen su consentimiento dentro de un plazo razonable, las Naciones Unidas comunicarán esa circunstancia a la Corte y la cuestión será dirimida entre el Estado Parte de que se trate y la Corte de conformidad con el Estatuto. UN وإذا كان المصدر دولة طرفا في النظام الأساسي ولم تتمكن الأمم المتحدة من الحصول على موافقته على الكشف في غضون فترة زمنية معقولة، تبلغ الأمم المتحدة المحكمة بذلك وتُحل مسألة الكشف بين الدولة الطرف المعنية والمحكمة وفقا للنظام الأساسي.
    Primera Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN الجمعية الأولى للدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Por otra parte, se hizo la observación de que se debería establecer una distinción entre los tribunales especiales establecidos por el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII y la futura corte permanente, que se constituiría mediante el consenso de los Estados partes en el Estatuto. UN ووجهت أيضا ملاحظة مفادها ضرورة التمييز بين المحاكم المخصصة التي أنشأها مجلس اﻷمن وفقا للفصل السابع، والمحكمة الدائمة المقبلة التي ستنشأ بموافقة الدول اﻷطراف في نظامها اﻷساسي.
    Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, reanudación del quinto período de sesiones UN جمعية الدول الأعضاء في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد