ويكيبيديا

    "de los estados que no poseen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول غير الحائزة
        
    • للدول غير الحائزة
        
    • يتعلق بالدول غير الحائزة
        
    Exhorto asimismo a las delegaciones de los Estados que no poseen armas nucleares no sólo a que voten a favor de este proyecto de resolución sino que también resuelvan patrocinarlo. UN وأحث وفود الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على التصويت تأييدا لمشروع القرار وأن تصبح من المشاركين في تقديمه أيضا.
    Artículo VII y la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares UN المادة السابعة وأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
    30/30-P Fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Esperamos que se desplieguen nuevos esfuerzos para fortalecer las garantías de seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares, si es posible en la forma de un instrumento jurídicamente vinculante. UN وإننا نتطلع الى بذل جهود جديدة لتعزيز ضمانات اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، وفي صورة صك ملزم قانونا إذا تيسر ذلك.
    Fortalecimiento de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Malí reitera su llamamiento a los países que poseen armas nucleares para que se concluya rápidamente un instrumento internacional jurídicamente vinculante que garantice la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares. UN وتود مالي أن تؤكد من جديد نداءها للبلدان الحائزة للأسلحة النووية أن تكفل على سبيل الاستعجال إبرام صك دولي مُلزم قانونا لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Eso se debe a que todos los tratados sobre control de armamentos, incluido el TNP, no protegen la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares. UN ذلك أن جميع معاهدات الحد من الأسلحة، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار، تعجز عن حماية أمن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية.
    Cuarto, debe ampliarse el papel de los Estados que no poseen armas nucleares en las relaciones internacionales. UN رابعا، ينبغي تعزيز الدور الذي تضطلع به الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في العلاقات الدولية.
    EL FORTALECIMIENTO DE LA SEGURIDAD de los Estados que no poseen ARMAS NUCLEARES CONTRA EL USO O LA AMENAZA DEL USO DE ARMAS NUCLEARES UN بشــأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Al mismo tiempo, se ha concedido demasiada importancia a las obligaciones de los Estados que no poseen armas nucleares en relación con la proliferación. UN وفي الوقت ذاته، بولغ في التشديد على التزامات الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية المتعلقة بعدم الانتشار.
    Son importantes las contribuciones de los Estados que no poseen armas nucleares para la creación de un entorno favorable para un verdadero desarme nuclear. UN وتتسم بالأهمية إسهامات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في تهيئة بيئة مؤاتية لنـزع السلاح النووي الحقيقي.
    El Gobierno de China insta a los demás Estados que poseen armas nucleares a que asuman el mismo compromiso, de forma que se refuerce la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares, incluida Ucrania. UN والحكومة الصينية تحث جميع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تضطلع بهذا الالتزام نفسه بغية تعزيز أمن جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، بما فيها أوكرانيا.
    Por su parte, la mayoría de los Estados que no poseen armas nucleares han renunciado voluntariamente a toda ambición de tener un programa nuclear orientado a fines militares. UN أما الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية فقد تخلى معظمها، بمحض اختياره، عن الطموح في أن يكون لديه برنامج نووي من أجل اﻷغراض العسكرية.
    Además de los principios antes mencionados, seguimos propugnando medidas complementarias que sirvan para reforzar la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares hasta que se logre un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN وباﻹضافة الى المبادئ المذكورة آنفا، نواصل تأييد اتخاذ خطوات تكميلية من شأنها تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ريثما يتم التوصل الى صك ملزم قانونيا على الصعيد الدولي.
    Lamentablemente, las esperanzas y aspiraciones de los Estados que no poseen armas nucleares fueron defraudadas cuando dos de los Estados poseedores de armas nucleares actuaron en contra de la atmósfera de comprensión y cooperación internacionales que había logrado la prórroga indefinida del Tratado. UN ولﻷسف خابت آمال الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وتطلعاتها، عندما تصرفت دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية بما يتعارض مع مناخ التفاهم والتعاون الدوليين الذي نتج من تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى.
    Un aspecto de la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares se refiere a dar garantías de seguridad contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN إن أحد جوانب أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية هو توفير الضمانات اﻷمنية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Sin embargo, no llega a satisfacer a este respecto las exigencias de los Estados que no poseen armas nucleares, especialmente los Estados que forman parte del Movimiento de los Países No Alineados. UN بيد أنها تظل غير مستوفية لمطالب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في هذا المجال، لا سيما منها البلدان اﻷعضاء في حركة عدم اﻷنحياز.
    La adopción de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad contra el uso de armas nucleares ha sido un objetivo permanente de los Estados que no poseen armas nucleares. UN ولقد ظل اعتماد صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية، يناهض استخدام الأسلحة النووية، هدفاً طال انتظار تحقيقه بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Las reducciones voluntarias pueden conferir mayor autoridad moral y legitimidad política a la demanda por parte de los Estados que no poseen armas nucleares de colaboración en el fortalecimiento de las normas de no proliferación. UN وقال إن التخفيضات الطوعية يمكن أن تؤدي إلى سلطة أدبية أكبر وشرعية سياسية لمطالبتها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأن تنضم إليها في تعزيز معايير عدم الانتشار.
    Las principales Potencias nucleares también deben abordar las preocupaciones de seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares, garantizando a esos Estados que no se utilizarán armas nucleares en su contra. UN والدول النووية الرئيسية يلزمها أيضا أن تعالج الشواغل الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات لتلك الدول بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    Si bien el Estatuto del OIEA establece un mecanismo para verificar el cumplimiento por parte de los Estados que no poseen armas nucleares de las obligaciones contraídas en virtud del artículo III del Tratado, no se ha creado ningún mecanismo para abordar los casos de incumplimiento de otras disposiciones del Tratado, en particular el incumplimiento por parte de Estados poseedores de armas nucleares. UN ولئن كان النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ينص على آلية قائمة للتحقق من الالتزامات الواردة في المادة الثالثة من المعاهدة فيما يتعلق بالدول غير الحائزة للأسلحة النووية، فليست ثمة آلية لمعالجة حالات عدم الامتثال لأحكام أخرى في المعاهدة، وبخاصة عدم امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد