ويكيبيديا

    "de los estados sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الدول بشأن
        
    • من الدول عن
        
    • للدول على
        
    • للدول بشأن
        
    • الدول المتعلقة
        
    • التي تقدمها الدول بشأن
        
    • الولايات بشأن
        
    • التي تقدمها الدول عن
        
    • في تنفيذ برنامج العمل المتعلق
        
    • الدول كل سنتين بشأن
        
    • للدول الذي
        
    Sin embargo, remite a la Sexta Comisión a la respuesta recibida de los Estados sobre el tema de los actos unilaterales. UN على أنه أحال اللجنة إلى الردود الواردة من الدول بشأن موضوع الأفعال الانفرادية.
    Información de los Estados sobre su respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN المعلومات الواردة من الدول بشأن معالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Contiene un resumen de las respuestas de los Estados sobre sus necesidades de asistencia técnica para aplicar determinados artículos de la Convención. UN وهو يتضمن ملخصا للردود الواردة من الدول عن احتياجاتها من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية.
    El presente informe recoge información recibida de los Estados sobre la aplicación de la resolución, así como información pertinente sobre las medidas y actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويتضمن التقرير الحالي معلومات وردت من الدول عن تنفيذ القرار وكذلك المعلومات المتصلة بما اتخذته منظومة الأمم المتحدة من تدابير وما قامت به من أنشطة.
    La Convención reafirma decididamente la soberanía indiscutible de los Estados sobre las aguas interiores y el mar territorial. UN والاتفاقية تؤكد من جديد وبشكل قاطع على السيادة الثابتة للدول على مياهها الداخلية وبحرها اﻹقليمي.
    El enfoque que se propone en el proyecto de resolución puede ayudar a armonizar las posiciones actuales de los Estados sobre los medios de abordar la cuestión de las armas convencionales para promover la seguridad mundial y regional y el logro del desarme. UN والنهج المقترح في مشروع القرار يمكن أن يسهم في تنسيق المواقف الحالية للدول بشأن سبل ووسائل تناول مسألة اﻷسلحة التقليدية بغية تعزيــــز اﻷمن ونــزع السلاح على المستويين العالمي واﻹقليمي.
    El Equipo ha transmitido a los expertos del Comité contra el Terrorismo la información que ha reunido de los informes de los Estados sobre sus necesidades de asistencia. UN وأحال الفريق المعلومات التي جمعها من تقارير الدول المتعلقة باحتياجاتها للمساعدة، إلى خبراء لجنة مكافحة الإرهاب.
    Información de los Estados sobre su respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN المعلومات الواردة من الدول بشأن معالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Habida cuenta de la diversidad de opiniones existentes, sería prudente recabar informes adicionales de los Estados sobre el tema. UN وفي ضوء تنوع وجهات النظر التي تم تحديدها، سيكون من الحكمة التماس تقارير إضافية من الدول بشأن هذا الموضوع.
    Información de los Estados sobre su respuesta a las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN المعلومات الواردة من الدول بشأن معالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Los términos del artículo 39 no tratan de resolver esta cuestión de una forma ni de otra. La Comisión acogería con agrado observaciones muy concretas de los Estados sobre las cuestiones planteadas, a fin de que, en su segunda lectura, pudiera volver a ocuparse de esas importantes cuestiones. UN ولا تسعى أحكام المادة ٩٣ الى حل هذه المسألة بشكل أو بآخر وسترحب اللجنة بأي تعليقات من الدول بشأن المسائل التي أثيرت ﻹمكان العودة الى هذه المسائل الهامة في القراءة الثانية.
    II. Observaciones generales de los Estados sobre el proyecto de artículos UN ثانيا - ملاحظات عامة مقدمة من الدول بشأن مشاريع المواد
    II. Otras opiniones de los Estados sobre los temas del programa y de los seminarios del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal UN آراء اضافية من الدول بشأن بنود جدول الأعمال ومواضيع حلقات العمل المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    El Equipo ha seguido recopilando información de los Estados sobre su evaluación del régimen de sanciones así como sobre las dificultades con que tropiezan para su aplicación. UN 3 - وواصل الفريق جمع معلومات من الدول عن تقييمها لنظام الجزاءات وعما تواجهه من صعوبات في تطبيقها.
    Elaboración de instrumentos para reunir información de los Estados sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y cada uno de sus Protocolos UN استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Elaboración de instrumentos para reunir información de los Estados sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos UN استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    La soberanía permanente de los Estados sobre sus recursos naturales debe ser objeto de un artículo por separado, ya que se trata de un principio fundamental y ya afianzado del derecho internacional. UN وينبغي أن تكون السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية موضوع مادة منفصلة، حيث أنها مبدأ أساسي وراسخ للقانون الدولي.
    El sistema no crea ni afirma nuevos derechos de los Estados sobre los buques más allá de los ya existentes en derecho internacional ni altera el régimen jurídico aplicable en las distintas zonas marítimas. UN فالنظام لا ينشئ ولا يؤكد أي حقوق جديدة للدول على السفن غير الحقوق المكفولة بالفعل في القانون الدولي، كما أنه لا يغير النظام القانوني الساري في مختلف المناطق البحرية.
    Los comentarios del proyecto de artículos muestran claramente que existe un amplio corpus de prácticas arraigadas de los Estados sobre gran parte de las cuestiones de que se ocupa el proyecto de artículos. UN وعلى نحو ما يتضح من التعليقات على مشاريع المواد، هناك مجموعة كبيرة من الممارسات الراسخة للدول بشأن نقاط عديدة من الموضوع المشمول بمشاريع المواد.
    Para concluir, quiero subrayar que es teniendo en cuenta los puntos de vista de los Estados sobre el mejoramiento de sus métodos de trabajo y su relación con la Asamblea General que el Consejo de Seguridad logrará que sus medidas adquieran una mayor legitimidad y una mayor eficacia. UN وختاما، أود أن أؤكد أن عمل المجلس يمكن أن يصبح أكثر شرعية وأكثر فعالية عندما يأخذ المجلس في الاعتبار وجهات نظر الدول المتعلقة بتحسين أساليب عمله وعلاقاته مع الجمعية العامة.
    Sin embargo, no resulta claro que la CDI aborde siempre las observaciones de los Estados sobre todos los temas. UN ومن ناحية ثانية، ليس من الجلي دائما، إن كانت اللجنة تعالج التعليقات التي تقدمها الدول بشأن كل موضوع.
    Se organizó en Yuba en colaboración con el PNUD, 1 cursillo dirigido a los presidentes y vicepresidentes de las asambleas legislativas de los Estados sobre las funciones que les competen en la nueva administración descentralizada UN عُقدت حلقة عمل واحدة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفائدة رؤساء ونواب رؤساء المجالس التشريعية في الولايات بشأن أدوارهم اللامركزية في الإدارة الجديدة
    Los informes nacionales de los Estados sobre sus medidas para aplicar la resolución siguen siendo la principal fuente de información. UN وما زالت التقارير الوطنية التي تقدمها الدول عن جهودها لتنفيذ القرار تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات.
    Tercera Reunión Bienal de los Estados sobre la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos UN الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
    Confiamos en que la Primera Reunión Bienal de los Estados sobre la aplicación de dicho Programa contribuirá a promover el logro de ese noble objetivo. UN ونتوقع أن يساهم أول الاجتماعات التي ستعقدها الدول كل سنتين بشأن تنفيذ البرنامج في بلوغ هذا الهدف النبيل.
    Quisiéramos añadir algunas observaciones nacionales breves sobre tres temas: las armas pequeñas y la Cuarta Reunión Bienal de los Estados sobre las armas pequeñas, la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo y el tratado sobre el comercio de armas. UN ونود أن نضيف ملاحظات وطنية موجزة بشأن ثلاثة مواضيع: الأسلحة الصغيرة والاجتماع الرابع للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة؛ وإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية؛ ومعاهدة تجارة الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد