En estas esferas hay pocas medidas de orden nacional para contrarrestar la influencia de los estereotipos de género que se difunden. | UN | إذ لا يوجد في هذه الميادين كثير من التدابير الكفيلة بمقاومة تأثير ما تبثه من القوالب النمطية للجنسين. |
El Comité expresó preocupación por la persistencia de los estereotipos de las funciones sociales de la mujer y del hombre. | UN | ٢٩٦ - وأعربت اللجنة عن القلق لاستمرار القوالب النمطية الجامدة حول دور الرجل ودور المرأة في المجتمع. |
La eliminación de los estereotipos de los programas de estudios no ha terminado aún sino que es preciso que prosiga como proceso permanente. | UN | ولم تكتمل بعد عملية إزالة القوالب النمطية الخاصة بكل من الجنسين من المناهج الدراسية، وينبغي الاستمرار فيها بوصفها عملية متواصلة. |
3. Modificación de las actitudes y eliminación de los estereotipos y prejuicios | UN | 3 - تغيير السلوك والقضاء على الصور النمطية السلبية والتحامل |
En resumen, las consecuencias de no ocuparse de los estereotipos de género son aparentes en el informe. | UN | ومجمل القول أن عواقب عدم التصدي للقوالب النمطية الجنسانية تبدو واضحة في التقرير. |
Ese sería el primer paso para comenzar a tratar el tema de los estereotipos. | UN | وقالت إن من شأن ذلك أن يشكِّل خطوة أولى في اتجاه معالجة مسألة الأفكار النمطية. |
En el artículo 7 puede encontrarse información sobre actividades relacionadas con la eliminación de los estereotipos en la toma de decisiones políticas y públicas. | UN | وللاطلاع على معلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالقضاء على التنميطات في مجال اتخاذ القرار السياسي والعام، يُرجى الرجوع إلى المادة 7. |
Seminario consultivo sobre los Efectos de los estereotipos en la vida de las niñas y mujeres jóvenes de Tailandia | UN | الحلقة الدراسية الاستشارية حول آثار القوالب النمطية على حياة المرأة والفتاة في تايلند |
Eliminación de los estereotipos de los papeles masculino y femenino | UN | منع القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس |
eliminación de los estereotipos | UN | اﻷنشطة المحددة المنفذة للقضاء على القوالب النمطية: |
Los medios de información también desempeñan un importante papel en la eliminación de los estereotipos de género. | UN | وتؤدي وسائط الإعلام أيضا دورا هاما في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية. |
Afortunadamente, no hay discriminación contra la mujer en Kazajstán a raíz de los estereotipos sociales sobre el papel que corresponde a la mujer. | UN | ومن حسن الحظ أنه لا يوجد في كازاخستان تمييز ضد المرأة بسبب القوالب النمطية الاجتماعية المتعلقة بدورها في المجتمع. |
La igualdad de oportunidades y la igualdad de remuneración harán una gran contribución a la eliminación de los estereotipos culturales sobre el papel de las mujeres. | UN | فالمساواة في الفرص والمساواة في الأجر سيساهمان بدرجة كبيرة في القضاء على القوالب النمطية الثقافية المتعلقة بدور المرأة. |
Pese a que tiene repercusiones de largo plazo sobre la salud, la publicidad a menudo saca partido de los estereotipos de género y los refuerza para promocionar su producto. | UN | ولهذا تأثيرات صحية طويلة المدى ويفيد المعلنون دائما من القوالب النمطية السلبية لنوع الجنس ويعززونها لترويج منتجاتهم. |
A la fecha esta es la única disposición legal con relación a la eliminación de los estereotipos sexistas en los medios de comunicación. | UN | وهذا هو، حتى الآن، الحكم القانوني فيما يتصل بالقضاء على القوالب النمطية المتحيزة ضد المرأة في وسائل الاتصال. |
- La eliminación de los estereotipos sexistas en el marco de la reestructuración de los programas de formación; | UN | :: القضاء على الصور النمطية المعادية للمرأة في إطار إعادة هيكلة برامج التدريب؛ |
El representante señaló la necesidad de abordar el problema de los estereotipos negativos y el discurso xenófobo. | UN | وأفاد المندوب بضرورة التصدي للقوالب النمطية السلبية وحديث كره الأجانب. |
Los medios cumplen una función importante en la reformulación y el fortalecimiento de los estereotipos basados en el género, así como en la formación de nuevas actitudes. | UN | تلعب وسائط الإعلام دورا هاما في إعادة خلق وتعزيز الأفكار النمطية المقولبة عن الجنسين وكذلك في إيجاد اتجاهات جديدة. |
Estos hechos han contribuido a promover la participación de muchachas jóvenes en los deportes y la destrucción de los estereotipos sobre los papeles de la mujer en la sociedad. | UN | وأسهمت هذه الأحداث في تعزيز إشراك الفتيات الصغيرات في المجال الرياضي، وتشجيع القضاء على التنميطات المتعلقة بأدوار المرأة في المجتمع. |
Pero la eliminación de los estereotipos relativos a los papeles del género o a las posiciones tradicionales es un proceso mucho más lento. | UN | بيد أن القضاء على النماذج النمطية فيما يتعلق بأدوار الجنسين أو المهن التقليدية عملية أبطأ من ذلك بكثير. |
48) Eliminación de los estereotipos y formación de las formadoras y formadores | UN | القضاء على الأنماط وتكوين مثقفين ومثقفات شبكة تدريب المرأة |
Los programas abarcan el análisis de los estereotipos y sus efectos negativos en el goce de los derechos de la mujer. | UN | ويتضمن البرنامج تحليلا للصور النمطية وأثرها السيئ على إعمال حقوق المرأة. |
A su juicio, la cuestión de los estereotipos de género debe ser abordada de manera amplia, mediante campañas de sensibilización del público respecto de la aplicación de las nuevas leyes. | UN | وفي رأيها، يجب التصدي لمسألة القولبة النمطية بطريقة شاملة، عن طريق تنظيم حملات وعي عامة بشأن تنفيذ القوانين الجديدة. |
La oradora se pregunta si la persistencia de los estereotipos es uno de los factores que contribuye a la baja tasa de natalidad del país. | UN | وتساءلت إذا كان هذا التمسك بالقوالب النمطية التي تخص الرجل عنصرا في معدلات الولادة المنخفضة في البلد. |
i) Eliminación de los estereotipos en los medios de difusión | UN | ' ١ ' القضاء على القوالب الفكرية الجامدة في وسائط اﻹعلام الجماهيري؛ |
Eliminación de los estereotipos y prejuicios de género | UN | القضاء على المفاهيم النمطية والأفكار المتحيزة القائمة على نوع الجنس |
Eliminación de los estereotipos de la mujer en la sociedad moderna | UN | القضاء على الصورة النمطية الجامدة للمرأة في المجتمع الحديث |
Se están organizando campañas mediáticas y conferencias sobre la violencia, la trata de personas, la prostitución y la eliminación de los estereotipos basados en el género, a fin de que el público conozca la Convención y el Protocolo. | UN | وهي تخطط لتنفيذ حملات إعلامية وعقد مؤتمرات عن العنف والاتجار والبغاء والقضاء على الأدوار النمطية الجنسانية من أجل الترويج للمعاهدة والبروتوكول. |
Para varios Estados Miembros, otro motivo de preocupación era el aumento de los estereotipos negativos de la mujer promovidos por los medios de difusión. | UN | واعتبر ما أبلغت عنه دول أعضاء عديدة، من تزايد في الأفكار الجامدة السلبية عن وجود المرأة في وسائط الإعلام سببا آخر يدعو إلى القلق. |