ويكيبيديا

    "de los estudiantes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من طلبة
        
    • من طلاب
        
    • للطلاب من
        
    • من الطلاب في
        
    • لطلاب
        
    • الطلاب من
        
    • من الطلبة
        
    • طلاب الدراسات
        
    • من تلاميذ
        
    • الطلبة في
        
    • من التلاميذ في
        
    • من الطﻻب
        
    • بين طلبة
        
    • الطلاب المنتمين إلى
        
    • التلاميذ كانت
        
    En 1985, las mujeres representaban apenas el 17% de los estudiantes de doctorado en filosofía. UN وفي عام 1985، كانت النساء يشكلن نسبة 17 في المائة من طلبة الدكتوارة.
    Las mujeres constituyen menos del 40% de los estudiantes de ciencias matemáticas. Esta cifra se ha mantenido relativamente estable desde 1996. UN وتشكل النساء أقل من 40 في المائة من طلاب العلوم الرياضية، وهو رقم مازال ثابتا نسبيا منذ العام 1996.
    En mis manos tengo más de 578 firmas... de los estudiantes de mi secundaria que quieren sindicalizarse. Open Subtitles لدي بيدي أكثر من 578 توقيع للطلاب من مدرستي الذين يرغبون في التنظيم والمعاملة الحسنة
    Además, las mujeres integran el 54% de los estudiantes de los programas para universitarios no titulados, titulados y profesionales. UN والى جانب ذلك، تمثل النساء ٥٤ في المائة من الطلاب في الدراسات الجامعية والدراسات العليا والدرجات المهنية.
    Cuadro 12 Distribución de género de los estudiantes de las escuelas secundarias y alumnos UN التوزيع الجنساني لطلاب المدارس الثانوية بالبوسنة والهرسك وللتلاميذ الذين أنهوا الدراسة الثانوية
    Los estudios de seguimiento realizados por la Lincoln University de Nueva Zelandia de los estudiantes de Samoa becados en Nueva Zelandia y Fiji correspondientes al año 1995 mostraron que las mujeres tienen mejor rendimiento que los hombres. UN في عام 1995، أجرت جامعة لنكولن النيوزيلندية دراسات تتبعية على الطلاب من ساموا الذين يدرسون على منحة دراسية في نيوزيلندا وفيجي، وبينت هذه الدراسات أن أداء الإناث كان أفضل من أداء الذكور.
    Se estima que esta medida afecta al 70% de los estudiantes de la Universidad de Al-Quds. UN ويقدر أن هذا التدبير ينطبق على ٧٠ في المائة من طلبة جامعة القدس.
    El 35% de los estudiantes de primer año son mujeres, en comparación con cerca del 25% en años anteriores. UN و ٣٥ في المائة من طلبة السنة اﻷولى الجامعية إناث، مقابل ٢٥ في المائة في السنوات السابقة.
    En 1996, el 47 por ciento de los estudiantes de educación y formación profesional eran mujeres. UN وفي عام ٦٩٩١، كان ٧٤ في المائة من طلبة التعليم والتدريب المهنيين من اﻹناث.
    Muchos de los estudiantes de la Generación 88 se hallaban en un estado de debilidad tal que apenas podían caminar. UN وقد نحلت أجسام العديد من طلاب جيل 88 وانحطت قواهم وأصبحوا غير قادرين على المشي.
    Por otro lado, los hombres representan una mayoría sustancial de los estudiantes de disciplinas tecnológicas. UN ومن ناحية أخرى فإن الرجال يمثلون غالبية كبيرة من طلاب التكنولوجيا.
    Las universidades han introducido un sistema de cupos para reducir la diferencia entre los sexos, que facilita el acceso de los estudiantes de centros de secundaria con menos recursos y de las niñas. UN واعتمدت الجامعات نظام الحصص كوسيلة لردم الفجوة بين الجنسين. وتتاح فرص أكبر للطلاب من المدارس الثانوية الأقل حظاً من الموارد والإناث بفضل هذا النظام.
    20. El Secretario General, en consulta con el Comité Asesor, ha hecho lo posible por promover el Programa para que satisfaga las necesidades crecientes y críticas de educación y capacitación de los estudiantes de Sudáfrica; UN ٢٠ - بذل اﻷمين العام، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية، قصارى جهده لتعزيز البرنامج، لتلبية ما للطلاب من أبناء جنوب افريقيا من احتياجات تعليمية وتدريبية متزايدة وماسة.
    Las mujeres representan el 51% de los estudiantes de las instituciones de enseñanza superior y las instituciones de enseñanza secundaria especial. UN وتشكل اﻹناث ما يزيد عن ٥١ في المائة من الطلاب في مؤسسات التعليم العالي والمعاهد الثانوية المتخصصة.
    En cuanto a la educación superior, las jóvenes representan el 18,6% de los estudiantes de la Universidad Marien Ngouabi. UN فعلى مستوى التعليم العالي، تمثل الفتيات 18.6 في المائة من الطلاب في جامعة مارين نجوبي.
    También es una expresión de la responsabilidad social de los estudiantes de derecho y de la Fundación. UN وهو في ذات الوقت تعبير عن المسؤولية الاجتماعية لطلاب القانون والمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En el simposio se habló de las estrategias para promover la integración y aprovechar el potencial de aprendizaje de los estudiantes de origen inmigrante en las escuelas. UN وناقشت الندوة استراتيجيات لتعزيز التكامل، واستغلال إمكانيات التعلم لدى الطلاب من أصول مهاجرة في المدارس.
    En 1997, el 50,8% de los estudiantes de las universidades públicas eran mujeres. UN وفي سنة 1997 كان 50.8 في المائة من الطلبة في الجامعات العامة من الإناث.
    La Universidad de Dar es Salam utilizó los módulos como materiales de capacitación para su programa de comercio internacional y la investigación de los estudiantes de posgrado. UN واستخدمت جامعة دار السلام المواد كنماذج للتدريب في برنامجها للتجارة الدولية وبحوث طلاب الدراسات العليا.
    Los datos también muestran que sólo el 6% de los estudiantes de cuarto grado y el 7% de los de octavo grado de las Islas Vírgenes tienen una comprensión escrita adecuada. UN كما تُظْهِر البيانات أن 6 في المائة من تلاميذ الفصل الرابع و 7 في المائة من تلاميذ الفصل الثامن في جُزُر فرجن فقط يحسنون فهم النصوص.
    Las niñas constituyen el 25,6% de los estudiantes de las instituciones de capacitación vocacional que abandonan la escuela o son expulsados y en las instituciones de enseñanza superior esta proporción alcanza al 26%. UN وتشكّل البنات نسبة 25.6 في المائة من التلاميذ في مؤسسات التدريب المهني الذين يتركون المدرسة أو يُفصَلون منها. وفي مؤسسات التعليم العالي يصل هذا الرقم إلى 26 في المائة.
    Ahora, la mayoría de los estudiantes de arte son mujeres, mientras que la política de acción afirmativa del Ministerio de Educación Básica y Cultura ha ayudado a la mujer a acceder a cargos directivos. UN واﻵن تشكل النساء أغلبية بين طلبة الفنون، بينما تساعد سياسة اﻹجراء اﻹيجابي التي تنتهجها وزارة التعليم اﻷساسي والثقافة على إبقاء المرأة في المناصب اﻹدارية.
    Hong Kong (China) debe redoblar también sus esfuerzos para fomentar la integración de los estudiantes de minorías étnicas en la educación pública. UN وينبغي لهونغ كونغ، الصين بالإضافة إلى ذلك أن تكثّف جهودها الرامية إلى التشجيع على إدماج الطلاب المنتمين إلى أقليات إثنية في التعليم في المدارس العامة.
    La introducción de los exámenes uniformados británicos de inglés y matemáticas en los niveles de enseñanza primaria y media ha permitido comprobar que la mayoría de los estudiantes de Santa Elena obtienen calificaciones más bajas que los británicos. UN 51 - وبعد أن قدمـت في الصفوف الدراسية للمرحلتين الابتدائية والمتوسطة الامتحانات الموحدة المعتمدة في بريطانيا فيما يتعلق باللغة الانكليزية والرياضيات، تبين أن نتائج معظم التلاميذ كانت أقل من نتائج نظرائهم في بريطانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد