ويكيبيديا

    "de los estudios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لدراسات
        
    • من دراسات
        
    • من الدراسات
        
    • الدراسات التي
        
    • الدراسات المتعلقة
        
    • الدراسات الخاصة
        
    • إلى دراسات
        
    • للدراسات اﻻستقصائية
        
    • من تدريس
        
    • الدراسة المتعلقة
        
    • عن دراسات
        
    • البحوث التي يُجريها
        
    • المسارات الدراسية في
        
    • الدراسات الاستقصائية التي
        
    • الدراسات الاستقصائية عن
        
    También deberían participar en el proceso de elaborar programas de acción e incluso actuar como organismos de ejecución de los estudios de viabilidad. UN كما ينبغي لها أن تشارك في عملية تصميم برامج عمل بل ينبغي لها أن تعمل بوصفها وكالات منفذة لدراسات الجدوى.
    Resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales UN خلاصات لدراسات استقصائية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس أعدتها اللجان اﻹقليمية
    Con frecuencia, se excluye de los estudios de nivel terciario a posibles estudiantes pobres que no consiguen asistencia privada. UN وعندما لا يجد الطلاب الفقراء المحتملون مساعدات من الهيئات الخاصة كثيرا ما يستبعدون من دراسات المرحلة الثالثة.
    Esto ha quedado ampliamente demostrado en el examen de los estudios de casos concretos incluido en el documento de antecedentes del Canadá. UN ويتضح ذلك بصورة جلية من الدراسات اﻹفرادية التي استعرضتها ورقة المعلومات اﻷساسية الكندية.
    Sin embargo, la necesidad de conservar y ordenar los recursos vivos, el interés por los recursos genéticos del mar y las inquietudes acerca de la diversidad biológica marina han provocado el auge reciente de los estudios de biología marina. UN بيد أن الحاجة إلى حفظ وإدارة الموارد الحية، والاهتمام بالموارد الجينية المستخرجة من البحر، والشواغل المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري قد أدت مؤخرا إلى زيادة كبيرة في الدراسات التي تجرى في مجال البيولوجيا البحرية.
    Se está tratando de modificar este artículo en el marco de los estudios de reforma del Código Civil. UN والجهود مبذولة لتعديل هذه المادة في إطار الدراسات المتعلقة بتعديل القانون المدني.
    Resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales UN خلاصات لدراسات استقصائية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس أعدتها اللجان اﻹقليمية
    Es necesario lograr un equilibrio entre el enriquecimiento del derecho internacional y la feliz conclusión de los estudios de la Comisión. UN ومن الضروري أن يتحقق توازن بين استصواب إثراء القانون الدولي وكفالة خاتمة ناجحة لدراسات اللجنة.
    5 reuniones de examen de los estudios de casos regionales para detectar y examinar los procedimientos y enfoques existentes y los casos de mejores prácticas UN خمسة اجتماعات إقليمية لدراسات الحالة لاختيار واستعراض دراسات حالة الإجراءات والنهج المعمول بها فضلاً عن أفضل الممارسات
    En fecha muy reciente, el Gobierno finalizó el proyecto de Visión de Uganda 2025, en el contexto de los estudios de las perspectivas nacionales a largo plazo (NLTPS). UN وفي الآونة الأخيرة، فرغت الحكومة من دراسات المنظور الوطني الطويل الأجل، رؤية أوغندا: مشروع عام 2025.
    Además, no se incluye ninguno de los estudios de simulación de yacimientos, basándose en que: UN وبالإضافة إلى ذلك، فليس من بينها أية دراسة من دراسات المحاكاة المكمنية، بدعوى أن:
    Finalización de los estudios de administración de bienes en 11 misiones UN تم الانتهاء من دراسات عن إدارة الممتلكات في 11 بعثة
    La judicatura también podría beneficiarse de los estudios de casos que guardan relación con la aplicación de artículos específicos de la Convención. UN كما يمكن للقضاء أن يستفيد من الدراسات الإفرادية التي تكون متصلة بتنفيذ مواد محددة من الاتفاقية.
    Las escuelas y los gobiernos locales colaboran para encontrar soluciones, por ejemplo, para la continuación de los estudios de las jóvenes en edad escolar que los hayan interrumpido por embarazo y licencia de maternidad. UN وبالتعاون بين المدارس والحكومات المحلية، يتم التوصل إلى حلول، مثلا لمواصلة الدراسات التي تقوم بها البنات في سن المدرسة اللائي يتعين عليهن قطع الدراسة بسبب الحمل وإجازة الأمومة.
    iii) Servicios de consultoría para la evaluación del Segundo Decenio, actualización de los estudios de las consecuencias macroeconómicas y financieras UN ' ٣ ' الخبرة الاستشارية لتقييم العقد الثاني، واستكمال الدراسات المتعلقة باﻵثار المترتبة على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى الصعيد المالي ٠٠٠ ٠٦
    La toxicidad de las sales inorgánicas de plomo depende en grado elevado de las condiciones ambientales tales como la dureza del agua, el pH y la salinidad, hecho que no se ha considerado adecuadamente en la mayoría de los estudios de toxicidad. UN وتعتمد سمية أملاح الرصاص غير العضوي بشدة على الظروف البيئية مثل درجة عسر الماء، درجة الحموضة، والملوحة، وهي الحقيقة التي لم تنل حظها من الإهتمام في معظم الدراسات الخاصة بالسمية.
    Además de los estudios de caso, el UNRISD colabora con la Dependencia Regional de Conservación de los Suelos del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional (OSDI) en Nairobi, en las investigaciones que realiza en Kenya y Uganda. UN وباﻹضافة إلى دراسات الحالة هذه، يتعاون المعهد مع الوحدة اﻹقليمية لحفظ التربة في نيروبي التابعة للوكالة السويدية للتنمية الدولية بشأن البحوث في كينيا وأوغندا.
    Pide al Estado Parte que vele por que las disposiciones de la Convención y las leyes nacionales conexas formen parte de los estudios de derecho y de los programas de capacitación de funcionarios judiciales, incluidos magistrados, abogados y fiscales, con objeto de que en el país se arraiguen criterios jurídicos de defensa de la igualdad de la mujer y de protección contra la discriminación. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة جعل أحكام الاتفاقية والتشريعات المحلية المتصلة بها جزءا لا يتجزأ من تدريس القانون وتدريب الموظفين القانونيين. بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون، وذلك من أجل ترسيخ ثقافة قانونية تدعم مساواة المرأة بالرجل وعدم التمييز ضدها.
    Además, también es esencial que haya un enfoque más transparente en la vinculación entre la responsabilidad de la administración y la aplicación de las recomendaciones derivadas de los estudios de evaluación. UN ثم أنه من الضروري أيضا اتباع نهج أكثر شفافية في الربط بين مسؤوليات اﻹدارة وتنفيذ التوصيات المنبثقة عن دراسات التقييم.
    Muchas delegaciones incidieron en la importancia de las cadenas de valor mundiales para el comercio y el desarrollo y pusieron de relieve las posibilidades de crecimiento y progreso resultantes de la participación en esas cadenas; también señalaron la pertinencia de los estudios de la UNCTAD sobre ese tema. UN وشدَّدت وفود عديدة على أهمية سلاسل القيمة العالمية بالنسبة للتجارة والتنمية، وسلَّطت الضوء على فُرص النمو والتقدّم التي يمكن أن تنشأ عن المشاركة في سلاسل القيمة العالمية، مُشيرة إلى أهمية البحوث التي يُجريها الأونكتاد حول هذا الموضوع.
    e) Reconsidere el sistema iljegosa, que crea una competitividad innecesaria entre las escuelas y limita la elección de los estudios de enseñanza superior. UN (ﻫ) إعادة تقييم نظام إلجيغوسا، الذي يخلق منافسة غير ضرورية بين المدارس ويقلص خيارات المسارات الدراسية في التعليم العالي.
    Sobre la base de los estudios de integridad realizados en tres municipios piloto, se elaboraron planes de acción para el aumento de la transparencia y responsabilidad respecto de varias funciones de las administraciones locales, en particular la contratación pública, las infraestructuras, el tránsito y el transporte, la educación y la salud. UN واستنادا إلى الدراسات الاستقصائية التي أجريت في ثلاث بلديات نموذجية بشأن موضوع النـزاهة، جرى إعداد خطط عمل لتحسين الشفافية والمساءلة على مستوى مختلف أجزاء الإدارة المحلية، بما في ذلك العقود الحكومية والهياكل الأساسية والمرور العابر والنقل والتعليم والصحة.
    Demoras en la ejecución de los estudios de las mejores condiciones UN حالات التأخير في إجراء الدراسات الاستقصائية عن أفضل شروط الخدمة السائدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد