ويكيبيديا

    "de los exámenes médicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفحوص الطبية
        
    • للفحوص الطبية
        
    • عمليات الفحص الطبي
        
    • إجراء الفحوصات الطبية
        
    Ninguno de los exámenes médicos que se han efectuado ha puesto de manifiesto pruebas materiales que confirmen que había sido objeto de torturas. UN ولم تكشف الفحوص الطبية التي أجريت له عن أدلة مادية تؤكد أنه تعرض في الماضي للتعذيب.
    Realización de los exámenes médicos obligatorios antes de la partida. UN :: إجراء الفحوص الطبية الإلزامية قبل المغادرة.
    El Grupo no recomienda una indemnización por el costo de los exámenes médicos y el pago de salarios después del regreso. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الفحوص الطبية والأجور المدفوعة بعد العودة.
    En la figura III se presenta, respecto del período 1997-2007, la frecuencia anual de los exámenes médicos de rayos X por nivel de asistencia médica. UN ويظهر الشكل الثالث التواتر السنوي للفحوص الطبية بالأشعة السينية حسب مستوى الرعاية الصحية في الفترة 1997-2007.
    Malasia informó también de que el organismo de control de los exámenes médicos de los trabajadores extranjeros se ocupa de la supervisión de los exámenes médicos de los trabajadores extranjeros a fin de prevenir la incidencia de enfermedades transmisibles. UN 15 - وذكرت ماليزيا أيضا أن وكالة مراقبة الفحص الطبي للعمال الأجانب تضطلع بمسؤولية رصد ومراقبة عمليات الفحص الطبي للعمال الأجانب، بهدف منع انتشار الأمراض المعدية.
    Por lo tanto, era preciso volver a formular el cuestionario en colaboración con los directores médicos de las demás organizaciones afiliadas a la Caja y realizar un examen más completo de la medida en que podría prescindirse de los exámenes médicos. UN ولذلك، فلا بد من إعادة صياغة الاستبيان بالتشاور مع مديري الشؤون الطبية في المنظمات الأخرى الأعضاء في الصندوق وإجراء استعراض أوفى لمدى انتفاء الحاجة إلى إجراء الفحوصات الطبية في المستقبل.
    El alcance y el tipo de los exámenes médicos dependen de la magnitud de los peligros y riesgos a que estén expuestos los empleados, comprendidas las empleadas. UN ويعتمد نطاق الفحوص الطبية ونوعها على مدى الأخطار التي يتعرض لها الموظفون، بما فيهم الموظفات.
    Como parte de la visita prenatal, la ONE también reembolsa el costo de los exámenes médicos de las madres en situación precaria. UN وفي إطار زيارة ما قبل الولادة، يسدد المكتب أيضاً الفحوص الطبية للأمهات المستضعفات؛
    La Oficina también continuará comprobando y analizando los informes de los exámenes médicos de funcionarios asignados a misiones, incluidos los observadores militares y los miembros de la policía civil, que se hayan recibido de lugares de destino en los que no hay sedes. UN ويواصل المكتب أيضا استعراض وتحليل الفحوص الطبية الواردة للموظفين المعينين في بعثات من أماكن عمل خارج المقر، بمن فيهم المراقبون العسكريون وضباط الشرطة المدنية.
    a) Examen y clasificación de los exámenes médicos realizados por doctores de todo el mundo UN (أ) استعراض وتصنيف تقارير الفحوص الطبية المقدمة من أطباء الفحوص على نطاق العالم
    - Se reglamentó la cuestión de los exámenes médicos de los menores. UN - تنظيم الفحوص الطبية التي يخضع لها الشباب.
    Asimismo, cuando trasmite a los gobiernos llamamientos urgentes y cartas de denuncias relativas a supuestos casos de tortura y malos tratos, el Relator Especial pide regularmente detalles y resultados de los exámenes médicos realizados en el curso de las investigaciones. UN كما أنه يستقصي بانتظام، لدى إحالته نداءات عاجلة أو رسائل بشأن ادعاءات ارتكاب التعذيب وإساءة المعاملة إلى الحكومات، عن تفاصيل ونتائج الفحوص الطبية التي أجريت في إطار التحقيقات.
    A este respecto, la autora afirma que, según las conclusiones de los exámenes médicos de las personas en cuestión, sus cuerpos presentaban sólo heridas menores de arma blanca, es decir heridas corporales leves que no constituían peligro para sus vidas. 6.1. UN وفي هذا الصدد، تؤكد صاحبة البلاغ أنه وفقاً لنتائج الفحوص الطبية للشخصين المعنيين، لم يظهر على جسديهما سوى جروح طفيفة ناجمة عن ضرب بسكين، أي إصابات جسدية خفيفة لا تمثل أي خطر على حياتهما.
    :: Transferencia a archivos digitales y el procesamiento electrónico de las historias de los exámenes médicos de los observadores militares y los agentes de policía civil de mantenimiento de la paz UN :: تنفيذ عملية تحويل سجلات الفحوص الطبية للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام إلى التخزين الرقمي والمعالجة الإلكترونية
    Para los pacientes, las ventajas se derivan del acceso a expertos médicos sin necesidad de viajar para ver un doctor, la reducción de los exámenes médicos redundantes y la mejora general del sistema sanitario. UN أما فوائدها للمرضى فهي تيسير وصولهم إلى خبير طبي، وعدم الاضطرار إلى السفر لاستشارة طبيب، وتقليل الفحوص الطبية المتكررة، وتحسين النظام الصحي إجمالاً.
    Se espera que las propuestas relativas a la obligatoriedad de los exámenes médicos anteriores al matrimonio y los contratos matrimoniales se aborden con arreglo al Código de la Familia. UN ومن المأمول فيه أن يتم، في إطار قانون الأسرة، تناول المقترحات الخاصة بجعل الفحوص الطبية السابقة على الزواج وعقود الزواج من الأمور الملزمة.
    Aunque ha habido avances en la ciencia forense, el impacto de los exámenes médicos se ve menoscabado por una aplicación poco estricta, una financiación inadecuada, una capacitación insuficiente y las dependencias a nivel institucional. UN ومع ما أُحرز من تقدم في مجال علوم الطب الشرعي، فإن انعدام الصرامة في التنفيذ، وقلة التمويل، وعدم كفاية التدريب، والتبعية المؤسسية، تؤدي جميعاً إلى الحد من أثر الفحوص الطبية.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) se ocupa de los exámenes médicos y de los desplazamientos de los refugiados que deben reasentarse en terceros países y de los solicitantes de asilo que se repatrian a Viet Nam dentro con arreglo al programa de repatriación voluntaria. UN وتقوم المنظمة الدولية للهجرة باتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء الفحوص الطبية وتنظيم السفر للاجئين الذين تتم إعادة توطينهم في بلدان ثالثة، ولملتمسي اللجوء العائدين إلى فييت نام في إطار برنامج العودة الطوعية إلى الوطن.
    Frecuencia anual media de los exámenes médicos de diagnóstico y los exámenes odontológicos de rayos X, por nivel de atención médica, 1997-2007 UN متوسط التواتر السنوي للفحوص الطبية التشخيصية وفحوص الأسنان بالأشعة السينية حسب المستوى الصحي في الفترة 1997-2007
    En la directiva se establece el alcance particular de los exámenes médicos preventivos para las mujeres embarazadas, junto con los períodos en que deben realizarse, así como también de los exámenes prenatales de mujeres con alto riesgo de enfermedad o de trastornos de salud, incluidos los genéticos. UN ويحدد ذلك التوجيه النطاق المعيَّن للفحوص الطبية الوقائية المستحقة للنساء الحوامل، مشفوعاً بفترات إجراء مثل هذه المسوح، فضلاً عن نطاق الفحوص التي تجري قبل الولادة للنساء المعرضات بشدة لخطر المرض أو المعرضات بشدة للاضطرابات الطبية، بما فيها الاضطراب الوراثي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد