ويكيبيديا

    "de los fondos disponibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأموال المتاحة
        
    • للأموال المتاحة
        
    • من الموارد المتاحة
        
    • إلى الأموال المتوافرة
        
    • التمويل المتاح
        
    • بتوافر الأموال
        
    • الأموال المتوفرة
        
    • الأموال بطريقة
        
    • الموارد المالية المتاحة
        
    • للتمويل المتاح
        
    • من التمويل المتوفر
        
    • بتوافر التمويل
        
    • المبالغ المتاحة
        
    • والأموال المتاحة
        
    • مدى توفر التمويل
        
    La razón principal de esta diferencia fue el bajo rendimiento de los fondos disponibles para inversiones a corto plazo. UN وكان السبب الرئيسي هو انخفاض مستوى الأموال المتاحة للاستثمارات القصيرة الأجل.
    Se revisó y reconsideró la oferta de un camión de lucha contra incendios, porque su adquisición habría excedido de los fondos disponibles. UN وجرى مراجعة عرض لتوفير شاحنة إطفاء، ثم أعيد النظر فيه لأن قيمة الشاحنة تتجاوز فيما يبدو الأموال المتاحة.
    Los gastos totales en 2004 equivalieron al 79% del total de los fondos disponibles para el Fondo para Programas Suplementarios. UN وشكلت نفقات عام 2004 في مجموعها 79 في المائة من الأموال المتاحة للصندوق.
    La competencia independiente del Coordinador de Asuntos Humanitarios garantiza el uso óptimo de los fondos disponibles en el país, de conformidad con el marco acordado colectivamente entre las partes interesadas. UN والاختصاص المستقل الذي يتمتع به منسق الشؤون الإنسانية يكفل الاستخدام الأمثل للأموال المتاحة على الصعيد القطري، وفقاً لإطار العمل المتفق عليه جماعياً فيما بين أصحاب المصلحة.
    Gasto del 99% de los fondos disponibles UN بلغت النفقات نسبة 72.1 في المائة من الموارد المتاحة
    2002-2003: gasto del 99% de los fondos disponibles UN الفترة 2002-2003: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة
    Reconoció que una utilización más eficaz de los fondos disponibles lograba atraer mayores recursos. UN وسلم بأن استخدام التمويل المتاح على نحو أكثر فعالية يؤدي إلى اجتذاب موارد إضافية.
    El Gobierno Real está interesado en aplicar un sistema automatizado de control de fronteras, pero ello se realizará en función de los fondos disponibles. UN وتحرص الحكومة الملكية على تنفيذ نظام آلي لمراقبة الحدود بيد أن هذا يرتهن بتوافر الأموال.
    Desglose de los fondos disponibles al final del bienio en relación con las obligaciones a largo plazo UN توزيع الأموال المتاحة في نهاية فترة السنتين مقارنة بالالتزامات الطويلة الأجل
    Nota: El saldo de los fondos es el saldo total de los fondos disponibles. UN ملاحظة: رصيد الأموال هو إجمالي رصيد الأموال المتاحة للتخصيص.
    Aproximadamente el 80% de los fondos disponibles ha sido asignado a programas de emergencia en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وخصص نحو 80 في المائة من الأموال المتاحة لبرامج الطوارئ في الجزء الشرقي من البلد.
    Muchas otras deficiencias en la financiación se deben a la magnitud relativamente reducida de los fondos disponibles. UN كما يُعزى العديد من الثغرات الأخرى في التمويل إلى صغر حجم الأموال المتاحة نسبيا.
    Los PMA también debían hacer mayor uso de los fondos disponibles en los bancos regionales de desarrollo. UN ويتعين على هذه البلدان أيضاً أن تسعى أكثر فأكثر للحصول على الأموال المتاحة لدى بنوك التنمية الإقليمية.
    El tamaño del proyecto dependía de los fondos disponibles por el beneficiario. UN ويتوقف حجم المشروع على الأموال المتاحة لمتلقي الدعم.
    La competencia independiente del Coordinador de Asuntos Humanitarios garantiza el uso óptimo de los fondos disponibles en el país, de conformidad con el marco acordado colectivamente entre las partes interesadas. UN والاختصاص المستقل الذي يتمتع به منسق الشؤون الإنسانية يكفل الاستخدام الأمثل للأموال المتاحة على الصعيد القطري، وفقاً لإطار العمل المتفق عليه جماعياً فيما بين أصحاب المصلحة.
    Por consiguiente, el ACNUR ha elaborado un conjunto de instrumentos y prácticas de gestión financiera, como la continua supervisión de los fondos disponibles y el oportuno ajuste de los gastos sobre la base de los niveles de fondos disponibles proyectados. UN ولذا استحدثت المفوضية مجموعة من أدوات وممارسات الإدارة المالية، منها مثلا الرصد المستمر للأموال المتاحة والتسوية الآمنة للنفقات بناء على المستويات المسقطة للأموال المتاحة.
    Gasto del 72,1% de los fondos disponibles UN نفقات بنسبة 99 في المائة من الموارد المتاحة
    Estimación para 2004-2005: gasto del 99% de los fondos disponibles UN تقديرات الفترة 2004-2005: معدل إنفاق قدره 99 في المائة بالقياس إلى الأموال المتوافرة
    El mayor número de participantes se debió a un aumento de los fondos disponibles UN ويعود ارتفاع عدد المشتركين إلى زيادة التمويل المتاح.
    Si bien tuvo en cuenta el hecho de que la financiación de propuestas depende de los fondos disponibles cada año, la Junta aprobó el principio de la financiación plurianual, que deberá decidirse atendiendo también a otros criterios. UN ومع أن المجلس قد أخذ في الحسبان كون تمويل الجهات المستفيدة من المنح مرهوناً بتوافر الأموال على أساس سنوي، فقد وافق على مبدأ التمويل المتعدد السنوات الذي ينبغي البت فيه بالاقتران مع بعض المعايير.
    El representante de la Secretaría comunicó que el PNUMA había iniciado consultas para prestar ese apoyo, pero advirtió que la capacidad del PNUMA de brindar apoyo financiero dependería estrictamente de los fondos disponibles. UN وذكر ممثل للأمانة أن برنامج البيئة قد بدأ في إجراء مشاورات لتقديم مثل هذا الدعم ولكنه حذر من أن قدرة البرنامج على تقديم الدعم المالي سوف تعتمد إعتماداً كبيراً على الأموال المتوفرة.
    :: El uso indebido de los fondos disponibles UN :: استخدام الأموال بطريقة غير سليمة
    viii) a cada contribuyente se brindaría, según corresponda, información sobre el uso de los fondos disponibles. UN ' 8` تقدم التقارير عن استخدام الموارد المالية المتاحة بشكل سليم إلى جميع المساهمين.
    Una delegación señaló que el hecho de identificar las necesidades totales no significaba que se obtuvieran fondos correlativos, y que el presupuesto tendría que estar basado en una expectativa realista de los fondos disponibles. UN وأشار أحد الوفود إلى أن تحديد الاحتياجات الإجمالية لا يعني أن التمويل سيكون كافياً، وأنه ينبغي أن تعتمد الميزانية على توقعات معقولة للتمويل المتاح.
    106. Asistencia durante la preparación de las comunicaciones nacionales. Una parte de los fondos disponibles con arreglo a procedimientos acelerados para la preparación de las comunicaciones nacionales está destinada a la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación. UN 106- المساعدة أثناء إعداد البلاغات الوطنية: يمكن بموجب إجراءات معجلة لإعداد البلاغات الوطنية تخصيص حصة من التمويل المتوفر لتقييم قابلية التأثر والتكيف.
    Además, en diciembre de 2009, la MINURCAT concluyó un proyecto para la construcción de un centro penitenciario en Goz Beida, que se llevará a la práctica en función de los fondos disponibles. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت البعثة في كانون الأول/ديسمبر 2009 الصيغة النهائية لمقترح مشروع يتعلق ببناء سجن في قوز بيضا، من المقرر تنفيذه رهنا بتوافر التمويل.
    De conformidad con estas normas, el OOPS deduce el 7% de los fondos disponibles para el programa de microfinanciación y microempresas para cubrir gastos de apoyo al programa. UN وطبقا لهذه الأنظمة، تخصم الأونروا نسبة 7 في المائة من المبالغ المتاحة للبرنامج لتغطية تكاليف دعم البرنامج.
    La cantidad que se concede depende de la situación y de los fondos disponibles en ese momento. UN ويستند مبلغ الإعانة إلى وضع الأسرة والأموال المتاحة.
    La viabilidad de la repatriación en Croacia dependerá de la situación económica del país y, en particular, de la tasa de ejecución de los programas de desarrollo, que a su vez depende de los fondos disponibles y, por tanto, de la generosidad de los donantes. UN 26 - واستطردت قائلة إن نجاح عملية العودة عموما في كرواتيا ستتوقف على الحالة الاقتصادية للبلد، وبخاصة على معدل تنفيذ مشاريع التنمية، الذي يتوقف بدوره على مدى توفر التمويل وبالتالي على سخاء المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد