El resto de los fondos no utilizados, por valor de 25,2 millones de dólares, se utilizará en su totalidad en 2001. | UN | وسيتم أثناء عام 2001 إنفاق الأموال غير المنفقة المتبقية البالغة 25.2 مليون دولار بكاملها. |
:: Evaluación de las necesidades de auditoría de los fondos no aportados por las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | :: تقييم الاحتياجات من مراجعة حسابات الأموال غير المقدمة من الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي |
:: Evaluación de las necesidades de auditoría de los fondos no aportados por las Naciones Unidas en Kosovo | UN | :: تقييم الاحتياجات من مراجعة حسابات الأموال غير المقدمة من الأمم المتحدة في كوسوفو |
119. En consecuencia, el nivel de los fondos no justificados por los asociados en la ejecución al final del ejercicio había mejorado, pero de todos modos seguía siendo elevado. | UN | 119- ويتضح من هذا أن مستوى الأموال التي لم يقدم الشركاء المنفذون مبررات استعمالها في نهاية السنة قد تحسن، ولكنه مع ذلك لا يزال مرتفعا. |
Hacer un seguimiento con los donantes respecto de los fondos no utilizados | UN | المتابعة مع الجهات المانحة بشأن المبالغ غير المستعملة |
Un coeficiente bajo indica el nivel de los fondos no asignados para sufragar gastos de apoyo. | UN | والمؤشر المنخفض يبين حجم الأموال غير المخصصة اللازمة لتغطية النفقات التي لها طابع الدعم. |
El orador espera que se encuentre una solución duradera y consensual al problema de los fondos no utilizados e insta a los Estados Miembros que tienen cuotas atrasadas a que las paguen a su debido tiempo. | UN | وقال انه يأمل أن يتسنى ايجاد حل دائم ومستند الى توافق الآراء لمشكلة الأموال غير المستغلة. وحث الدول الأعضاء المتخلفة عن السداد على سداد اشتراكاتها المقررة في مواعيدها. |
El Consejo examinó asimismo un informe sobre las actividades de pago, la distribución por gobiernos y organizaciones internacionales de los pagos a los reclamantes cuyas reclamaciones hubieran sido aprobadas y el reintegro de los fondos no distribuidos. | UN | ونظر المجلس أيضا في تقرير بشأن أنشطة الدفع، وتوزيع الحكومات والمنظمات الدولية للمدفوعات على مقدمي الطلبات التي تمت الموافقة عليها وإعادة الأموال غير الموزَّعة. |
El Fondo ha introducido mejoras en la vigilancia y el seguimiento de los fondos no utilizados y, de resultas de ello, ha reducido los saldos no utilizados en el último año. | UN | وقد أجرى الصندوق تحسينات على رصد ومتابعة الأموال غير المصروفة، وقلَّص بالتالي حجم الأرصدة غير المصروفة في السنوات الأخيرة. |
2008-2009: 93% de los fondos no asignados y 100% de los fondos asignados | UN | 2008-2009: 93 في المائة من الأموال غير المخصصة و 100 في المائة من الأموال المخصصة |
Estimación 2010-2011: 95% de los fondos no asignados y 100% de los fondos asignados | UN | تقديرات الفترة 2010-2011: 95 في المائة من الأموال غير المخصصة و 100 في المائة من الأموال المخصصة |
Objetivo 2012-2013: 97% de los fondos no asignados y 100% de los fondos asignados | UN | هدف الفترة 2012-2013: 97 في المائة من الأموال غير المخصصة و 100 في المائة من الأموال المخصصة |
D. Utilización de los fondos no asignados a fines específicos 159 - 163 55 | UN | دال - استخدام الأموال غير المخصصة 159-163 73 |
Sin embargo, la OCAH informó de que no había podido cerrar la cuenta porque todavía estaba a la espera de informes sobre los gastos y el reintegro de los fondos no utilizados de diversas oficinas del PNUD en los países. | UN | إلا أن ذلك المكتب أفاد بعدم قدرته على إغلاق الحساب، لأنه مازال ينتظر تقارير الإنفاق ورد الأموال غير المستخدمة من مختلف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
Sin embargo, la OCAH informó de que no había podido cerrar la cuenta porque todavía estaba a la espera de informes sobre los gastos y el reintegro de los fondos no utilizados de diversas oficinas del PNUD en los países. | UN | إلا أن ذلك المكتب أفاد بعدم قدرته على إغلاق الحساب، لأنه مازال ينتظر تقارير الإنفاق ورد الأموال غير المستخدمة من مختلف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي. |
El ingreso se registra deduciendo la devolución de los fondos no utilizados a los donantes y el deterioro del valor de las cuentas por cobrar. | UN | ويظهر الإيراد مخصوما منه المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة من الأموال غير المستخدمة واضمحلال قيمة الحسابات المستحقة القبض. |
Es preciso que la movilización de nuevos recursos se base en la reasignación de los fondos no desembolsados o en la ejecución de programas sectoriales o temáticos coherentes que respondan a las necesidades de cada país. | UN | إذ ينبغي أن تستند تعبئة الموارد الإضافية إلى إعادة تخصيص الأموال غير المدفوعة و/أو أن تستهدف برامج مواضيعية وقطاعية متماسكة تحفزها البلدان. |
El Consejo examinó y tomó nota del informe del Secretario Ejecutivo sobre la distribución de los pagos y la transparencia, y sobre el reembolso de los fondos no distribuidos, y pidió a la secretaría que lo siguiera manteniendo al tanto de los informes de los gobiernos y las organizaciones internacionales sobre esas materias. | UN | ونظر المجلس في تقرير الأمين التنفيذي فيما يتعلق بتوزيع المدفوعات والشفافية وإعادة الأموال غير الموزعة وأحاط به علما، وطلب إلى الأمانة أن تواصل إبلاغ المجلس بتقارير الحكومات والمنظمات الدولية عن توزيع المدفوعات وإعادة الأموال غير الموزعة. |
El Consejo también examinó un informe sobre las actividades de pago, la distribución por los gobiernos y las organizaciones internacionales de los fondos destinados al pago de los reclamantes cuyas reclamaciones se hubieran aprobado, y el reintegro de los fondos no distribuidos. | UN | ونظر المجلس أيضاً في تقرير عن أنشطة الدفع وتوزيع الحكومات والمنظمات الدولية للمبالغ على أصحاب المطالبات التي تمت الموافقة عليها وإعادة الأموال التي لم توزَّع. |
El Consejo examinó el Informe del Secretario Ejecutivo sobre la distribución de los pagos y transparencia, y reembolso de los fondos no distribuidos, y tomó nota de él. Además pidió a la secretaría que le mantuviera al tanto de los informes enviados por gobiernos y organizaciones internacionales sobre la distribución de los pagos y el reembolso de los fondos no distribuidos. | UN | ونظر المجلس، وأحاط علما أيضا، بتقرير الأمين التنفيذي بشأن توزيع المدفوعات والشفافية وردّ المبالغ غير الموزعة، وطلب من الأمانة مواصلة إبلاغ المجلس بتقارير الحكومات والمنظمات الدولية بشأن توزيع المدفوعات ورد المبالغ غير الموزعة. |
Esta difícil situación se vio agravada por el nivel excepcionalmente bajo de los fondos no comprometidos arrastrados de 1997, que ascendieron a 2,5 millones de dólares de los EE.UU., en comparación con 30,2 millones en 1996 y 52 millones en 1995. | UN | وتضاعفت هذه الحالة الصعبة بمبالغ مرحّلة منخفضة بصورة استثنائية من عام 1997 من الأرصدة غير الملتزم بها بمبلغ 2.5 من ملايين الدولارات، مقابل 30.2 مليون دولار في عام 1996 و52 مليون دولار في عام 1995. |
En segundo lugar, la fórmula original no tuvo en cuenta el hecho de que varios fondos fiduciarios, sobre todo de carácter humanitario, habían sido eximidos total o parcialmente del pago de gastos de apoyo y que en esas circunstancias un porcentaje apreciable de los fondos no aportaban recursos a las cuentas de apoyo a los programas. | UN | وثانيا، لم تراع الصيغة اﻷصلية أن تكاليف الدعم كانت ملغاة بصورة كاملة أو جزئية بالنسبة لعدد من الصناديق الاستئمانية ذات الطبيعة الانسانية أساسا، وأن نسبة كبيرة من اﻷموال لم تكن تدخل بالتالي في عداد الدخل المسهم به في حسابات دعم البرامج. |