ويكيبيديا

    "de los fondos públicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأموال العامة
        
    • للأموال العامة
        
    • الأموال العمومية
        
    • الصناديق العامة
        
    • للتمويل العام
        
    • المال العام
        
    • الأرصدة الحكومية
        
    • باﻷموال العامة
        
    • الأموال الحكومية
        
    La finalidad de esas disposiciones legales era garantizar la economía, eficiencia, integridad y transparencia de la utilización de los fondos públicos. UN وكان الغرض من تلك القواعد القانونية هو ضمان الاقتصاد والكفاءة والنزاهة والشفافية في استخدام الأموال العامة.
    :: Salvaguardias contra la malversación de los fondos públicos y su asignación a usos no productivos; UN :: ضمانات ضد اختلاس الأموال العامة وانحرافها إلى استخدامات غير انتاجية
    Parte de la finalidad de la ley es fomentar la inversión privada para la jubilación, limitando así la dependencia de los fondos públicos. UN ومن بين الأغراض المتوخاة من إصدار هذا القانون تشجيع الاستثمار الخاص من أجل التقاعد، بدلاً من الاعتماد على الأموال العامة.
    De acuerdo con la encuesta de seguimiento de 2008, una gran cantidad de países en desarrollo ha mejorado su gestión de los fondos públicos. UN وتفيد الدراسة الاستقصائية الرصدية لعام 2008 أن عددا كبيرا من البلدان النامية قد حسّنت إدارتها للأموال العامة.
    Sin embargo, se produjo una disminución de los fondos públicos y del número de beneficiarios. UN غير أنه أدى إلى خفض مستوى الأموال العمومية وعدد الأشخاص المستفيدين.
    i) Incrementar el potencial de los fondos públicos para conseguir capital del sector privado; UN `1` زيادة إمكانات الصناديق العامة للتأثير على رأسمال القطاع الخاص؛
    Además, la divulgación de esas cifras hará que las administraciones locales rindan cuentas más exactas de la gestión de los fondos públicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضع هذا الكشف الإدارات المحلية في موضع مساءلة أكبر من حيث تصرفها في الأموال العامة.
    La financiación de las actividades de investigación y desarrollo se llevará a cabo garantizando la eficiencia y transparencia en la utilización de los fondos públicos. UN وينبغي تمويل أنشطة البحث والتطوير بطريقة تضمن استخدام الأموال العامة بفعالية وشفافية.
    Este examen ha dado lugar a una mayor transparencia y disciplina en la gestión de los fondos públicos. UN وأدى هذا التدقيق إلى تحقيق مزيد من الشفافية والانضباط في إدارة الأموال العامة.
    También destacó la necesidad de total transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos por el Gobierno Nacional de Transición. UN كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية.
    Estamos reestructurando nuestro sistema de gestión de finanzas público para que haya una mayor transparencia en el uso de los fondos públicos. UN ونعكف على إعادة هيكلة نظام الإدارة المالية العامة لدينا لتعزيز الشفافية في استخدام الأموال العامة.
    Consciente de que es vital gestionar adecuadamente los recursos de que dispone, el Gobierno de Angola hace especial hincapié en el fortalecimiento de las capacidades institucionales, la gobernanza y la gestión transparente de los fondos públicos. UN ومن منطلق إدراك الحكومة الأنغولية لأن ثمة أهمية كبيرة لحسن إدارة الموارد التي في حوزتها، يلاحظ أنها تشدّد على تعزيز القدرات المؤسسية، وسلامة الحكم، وإدارة الأموال العامة على نحو يتسم بالشفافية.
    Como el Grupo indicó anteriormente, ha habido progresos significativos en la gestión de los fondos públicos. UN وكما أشار الفريق سابقا، فقد تم إحراز تحسن ملموس على صعيد إدارة الأموال العامة.
    Por ende, las organizaciones caritativas sólo están sujetas a un control financiero del uso de los fondos públicos concedidos mediante una subvención; las autoridades de Andorra pueden realizar inspecciones para controlar la actividad de las organizaciones sobre el terreno. UN وهكذا، لا يمكن أن تخضع المنظمات الخيرية إلا لمراقبة مالية واحدة على استعمال الأموال العامة التي منحت لها عن طريق الإعانة المالية، علما بأن سلطات أندورا قادرة دائما على التنقل لمراقبة أنشطتها ميدانيا.
    La Constitución aprobada especifica las organizaciones que se encargarán de la auditoría y la supervisión de los fondos públicos. UN ويحدد الدستور المعتمد الهيئتين اللتين ستضطلعان بالمسؤولية عن مراجعة حسابات الأموال العامة والرقابة عليها.
    Se necesita un mecanismo que, a la vez, garantice la utilización eficaz de los fondos públicos y facilite la corriente de inversiones privadas. UN ويلزم إنشاء آلية تكفل كلا من الاستخدام الفعال للأموال العامة وتيسر تدفق الاستثمارات الخاصة.
    :: Reglamentar los regímenes fiscales con miras a una distribución más equitativa de los fondos públicos; UN :: تنظيم النظم الضريبية من أجل تحقيق توزيع أكثر إنصافا للأموال العامة
    Es evidente que la gestión racional de los fondos públicos, un aspecto esencial del buen gobierno y la buena administración de los asuntos públicos, es indispensable para aumentar esa eficacia. UN ومن الواضح أن الإدارة المالية السليمة للأموال العامة بوصفها جانبا أساسيا للإدارة الجيدة، تعتبر عنصرا حاسما في تحسين هذه الفعالية.
    [Fuente: Artículo 14 de la Convención contra la Delincuencia Organizada, con una ligera modificación en el párrafo 2 introducida con el fin de incluir la cuestión de los fondos públicos malversados.] UN [المصدر: المادة 14 من اتفاقية الجريمة المنظمة مع تغيير طفيف في الفقرة 2 بغية ادراج الأموال العمومية المختلسة.]
    i) El incremento del potencial de los fondos públicos para conseguir capital del sector privado; UN `1` زيادة إمكانات الصناديق العامة للاستفادة من رؤوس أموال القطاع الخاص؛
    Sin embargo, dadas las limitaciones de la participación privada en el desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura, la función de los fondos públicos sigue siendo crucial. UN 7- إلا أنه على ضوء القيود التي تحد من مشاركة القطاع الخاص في تطوير وصيانة الهياكل الأساسية، يظل للتمويل العام دور حاسم.
    Los informes de comprobación de cuentas del presupuesto de Kosovo han mostrado que existen muchos puntos débiles y una falta de eficiencia en la administración de los fondos públicos. UN 15 - وكشفت تقارير مراجعة حسابات ميزانية كوسوفو عن عدد من مواطن الضعف وانعدام الكفاءة في إدارة المال العام.
    Un desglose de los fondos públicos asignados a tal fin demuestra que el gasto actual representa un aumento notable en relación con los niveles de 2001. UN ويبين تقسيم الأرصدة الحكومية المخصصة لذلك الغرض أن الإنفاق الحالي يمثل زيادة كبيرة بالنسبة لمستويات عام 2001.
    Mediante al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) las Naciones Unidas también han apoyado los esfuerzos nacionales para mejorar la responsabilidad burocrática, especialmente con respecto a la gestión de los fondos públicos, un aspecto vital de la consolidación de instituciones. UN ومن خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، دعمت اﻷمم المتحدة أيضا الجهود الوطنية لتحسين المساءلة بالنسبة للبيروقراطية، وخاصة فيما يتعلق باﻷموال العامة: وهذا جانب حيوي من جوانب بناء المؤسسات.
    En 1999 los viajes internacionales consumían por mes alrededor de 600.000 dólares de los fondos públicos. UN فقد أنفق مبلغ 000 600 دولار من الأموال الحكومية شهريا على الأسفار الدولية في عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد