ويكيبيديا

    "de los funcionarios en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للموظفين في
        
    • من الموظفين في
        
    • فرادى الموظفين في
        
    • أجور شاغلي
        
    • من شاغلي
        
    • الموظفين الذين هم
        
    • الموظفين الموفدين في
        
    • الحالية للموظفين
        
    • المسؤولين الموجودين في
        
    En otras palabras, es indispensable la rotación periódica de los funcionarios en la Secretaría para que la Organización siga dispuesta a aceptar cambios. UN وبعبارة أخرى، لا بد من تناوب منتظم للموظفين في اﻷمانة العامة، كي تتكيف المنظمة باستمرار مع التغيرات.
    Establecimiento oportuno y preciso de tasas de las dietas por misión que reflejen los gastos necesarios de los funcionarios en ocho misiones UN وضع معدلات دقيقة وفي حينها لبدل الإقامة للعاملين في البعثات يعكس النفقات اللازمة للموظفين في 8 بعثات
    La Lista de Asesores Letrados ha reducido el tiempo de respuesta en la representación de los funcionarios en el sistema interno de recurso de 4 a 2 semanas. UN وقلص فريق المشورة الفترة التي يقضيها للرد ممثلا للموظفين في نظام الانتصاف الداخلي من أربعة أسابيع إلى أسبوعين.
    La elección de esta opción por el 91% de los funcionarios en los principales lugares de destino indica que es atractiva para el personal desde el punto de vista financiero. UN ويشير انتقاء هذا الخيار بنسبة 91 في المائة من الموظفين في مراكز العمل الرئيسية إلى أنه جذاب ماليا للموظفين.
    Participación insuficiente de los funcionarios en la evaluación de las necesidades de capacitación UN عدم إشراك فرادى الموظفين في تقييم احتياجات التدريب
    Velar por la salud física y mental de los funcionarios en todo el mundo y prestar asesoramiento a la administración en relación con las prestaciones del personal; UN :: الاعتناء بالصحة الجسدية والعقلية للموظفين في جميع أنحاء العالم، وإسداء المشورة للإدارة بشأن استحقاقات الموظفين؛
    Disponibilidad de las historias médicas de los funcionarios en formato electrónico UN توفر السجلات الطبية للموظفين في شكل إلكتروني
    i) El acceso efectivo de los funcionarios en todos los lugares de destino al sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas; UN ' 1` السماح للموظفين في جميع مراكز العمل بالاستفادة الفعلية من نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛
    En relación con ello se señaló que, para atender a la solicitud de la Asamblea General, la CAPI debía determinar los gastos reales de los funcionarios en un lugar de destino determinado; ello dependía del lugar donde hicieran efectivamente sus compras y no de la definición abstracta del lugar de destino. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية اضطرت، من أجل تنفيذ طلب الجمعية العامة، إلى تحديد النفقات الفعلية للموظفين في أي مقر من مقار العمل، واستند ذلك إلى المكان الذي يشترون منه أغراضهم بالفعل وليس إلى التعريف النظري المجرد لمقر العمل.
    En relación con ello se señaló que, para atender a la solicitud de la Asamblea General, la CAPI debía determinar los gastos reales de los funcionarios en un lugar de destino determinado; ello dependía del lugar donde hicieran efectivamente sus compras y no de la definición abstracta del lugar de destino. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية اضطرت، من أجل تنفيذ طلب الجمعية العامة، إلى تحديد النفقات الفعلية للموظفين في أي مقر من مقار العمل، واستند ذلك إلى المكان الذي يشترون منه أغراضهم بالفعل وليس إلى التعريف النظري المجرد لمقر العمل.
    Fomento de la capacidad. Prosiguieron las actividades encaminadas a mejorar las capacidades técnicas de los funcionarios en sus respectivas esferas de competencia. UN 206- بناء القدرات: تواصلت الجهود المبذولة، في مجال بناء القدرات، لتحسين المهارات التقنية للموظفين في مجال خبراتهم ذات الصلة.
    A partir de 1998, la FAO ha contabilizado los costos anuales de los funcionarios en activo mediante una acumulación de dichos costos, al tiempo que ha previsto la amortización del pasivo por servicios anteriores en un plazo de 30 años. UN وتقوم المنظمة منذ عام 1998 باحتساب التكاليف السنوية للموظفين في الخدمة الفعلية بتقييدها على السنة التي نشأت فيها، مع رصد اعتمادات لاستهلاك التزامات الخدمة السابقة على مدى فترة مدتها 30 سنة.
    Entre 1998 y 2006, la FAO contabilizó los costos anuales de los funcionarios en servicio activo mediante una acumulación de dichos costos, al tiempo que acumulaba el pasivo por servicios anteriores en un plazo de 30 años. UN وبين عامي 1998 و 2006، احتسبت منظمة الأغذية والزراعة التكاليف السنوية للموظفين في الخدمة الفعلية بتجميع هذه التكاليف، مع تجميع التزامات الخدمة السابقة على مدى فترة 30 عاما.
    En una recomendación se pide la adopción de medidas en materia de declaración de la situación financiera de los funcionarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que tratan con el sector privado, a fin de evitar todo conflicto de intereses. UN وتطالب إحدى التوصيتين بتطبيق تدابير الإقرار المالي للموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتعامل مع القطاع الخاص، في سياق تفادي تضارب المصالح.
    También preocupa a la Comisión Consultiva la falta de claridad en lo que respecta al registro del estatus geográfico de los funcionarios en el IMIS. UN 146 - وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى الوضوح في تسجيل المركز الجغرافي للموظفين في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    24.25 Un crédito estimado en 43.500 dólares, que no entraña crecimiento alguno, serviría para sufragar el gasto de almuerzos con la prensa para el Secretario General y otros gastos de los funcionarios en atenciones sociales durante contactos con representantes de los medios de información en nombre del Secretario General. UN ٢٤-٢٥ المقدر أن مبلغ ٠٠٥ ٣٤ دولار ـ بدون أي زيادة ـ سيغطي تكاليف مآدب غداء صحفية للأمين العام ونفقات ضيافة أخرى للموظفين في أثناء الاتصال بممثلي وسائط الاعلام بالنيابة عن اﻷمين العام.
    Algunos sugirieron la implantación de un sistema razonable de participación de los funcionarios en las evaluaciones de sus supervisores. UN واقترح البعض أن يسمح بمشاركة معقولة من الموظفين في تقييم المشرفين عليهم.
    Según el OOPS, la falta de participación de los funcionarios en la evaluación de las necesidades de capacitación se debió al déficit presupuestario. UN ووفقا لما ذكرته الأونروا، يرجع عدم اشتراك فرادى الموظفين في تقييم احتياجات التدريب إلى العجز في الميزانية.
    2. Reafirma que debería mantenerse el intervalo de 110 a 120 para el margen entre la remuneración neta de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores de las Naciones Unidas en Nueva York y la de los funcionarios en puestos equivalentes de la administración pública utilizada en la comparación, en el entendimiento de que el margen se mantendría en el punto medio conveniente de 115 durante cierto tiempo; UN 2 - تؤكد مجددا ضرورة مواصلة العمل بنطاق الهامش الممتد من 110 إلى 120 فيما بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة بالفئة الفنية والفئات العليا بنيويورك وصافي أجور شاغلي الوظائف المماثلة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، على أن يكون مفهوما أن الهامش سيبقى لفترة من الزمن عند النقطة الوسط المستصوبة البالغة 115؛
    El 41,4% de los funcionarios cuyos puestos se financiaban con cargo al presupuesto ordinario tenían nombramiento permanente; el 3,4% de los funcionarios en otros puestos tenían nombramiento permanente. UN وكانت نسبة 41.4 في المائة من شاغلي الوظائف الممولة من الميزانية العادية معينين تعيينا دائما؛ وكانت نسبة 3.4 في المائة من شاغلي الوظائف الأخرى معينين تعيينا دائما.
    En mayo de 2006 se adoptó una nueva política que ha facilitado la colocación de los funcionarios en espera de destino. UN وصدرت في أيار/مايو 2006 سياسة عامة جديدة تيسر تنسيب الموظفين الذين هم في فترات فاصلة بين المهام.
    No se debe descartar ningún instrumento o medio dentro del marco de la Carta y del derecho internacional para hacer efectiva la responsabilidad de los funcionarios en misión. UN ولا يجب استبعاد أي صك أو تدبير يتفق مع الميثاق والقانون الدولي في الجهود المبذولة لكفالة مساءلة الموظفين الموفدين في بعثة.
    La UIT contabiliza los pagos por prestaciones al personal jubilado en régimen de pagos con cargo a los ingresos corrientes, imputando sus contribuciones al fondo de seguro médico del personal en el bienio en que se hacen esos pagos, y no asigna créditos para los costos corrientes de servicio de los funcionarios en activo. UN ويصرف الاتحاد الدولي للاتصالات مدفوعات الاستحقاقات للموظفين المتقاعدين على أساس الدفع أولا بأول، ويحمِّل اشتراكاته على صندوق التأمين الصحي للموظفين في فترة السنتين التي تدفع فيها، ولا يرصد أي مخصصات لتكاليف الخدمة الحالية للموظفين العاملين.
    k) El alcance de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios en ejercicio varía dependiendo de la categoría del cargo que desempeñen. UN (ك) يختلف نطاق حصانة المسؤولين الموجودين في الخدمة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تبعا لمستوى المنصب الذي يشغلونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد