Turquía sigue financiando el 70% de los gastos anuales del Centro de Cooperación Industrial Regional de la ONUDI en Ankara. | UN | وواصلت تمويل 70 في المائة من النفقات السنوية لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الإقليمي في أنقرة. |
El Estado enjuga el déficit anual; sin embargo la garantía del déficit se limita al 50% de los gastos anuales del seguro contra la discapacidad. | UN | وتغطي الدولة ما يحدث من عجز سنوي؛ غير أن ضمان العجز يحدد بنسبة 50 في المائة من النفقات السنوية على تأمين العجز. |
La meta establecida es el 15% de los gastos anuales en cooperación técnica. | UN | ويبلغ المستوى المستهدف للاحتياطي التشغيلي 15 في المائة من النفقات السنوية للتعاون التقني. |
Resumen de los gastos anuales para actividades | UN | موجز للنفقات السنوية على النشاط المتصل |
A la luz del examen, el Contratista indicará su programa de actividades para el quinquenio siguiente, incluso un cronograma revisado de los gastos anuales previstos, y hará en su anterior programa de actividades los ajustes que sean necesarios. | UN | وفي ضوء الاستعراض، يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة مع أية تعديلات لازمة لبرنامج أنشطته السابق. |
Además, el FNUAP reembolsaba los costos de los servicios de apoyo técnico y administrativo contraídos por los organismos de ejecución de las Naciones Unidas en proyectos que ejecutaban para el FNUAP, a una tasa del 13% de los gastos anuales del proyecto. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سدد الصندوق تكاليف خدمات الدعم التقني واﻹداري التي تكبدتها الوكالات المنفذة باﻷمم المتحدة عن المشاريع التي نفذتها للصندوق بمعدل ١٣ في المائة من النفقات السنوية للمشاريع. |
Sigue financiando el 70% de los gastos anuales del Centro de Cooperación Industrial Regional de la ONUDI en Ankara, y abriga la esperanza de que se aumente la carpeta de proyectos que está previsto que el Centro ejecute. | UN | ويواصل تمويل 70 في المائة من النفقات السنوية لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الإقليمي في أنقرة. وأعرب عن أمله في زيادة موارد حافظة المشاريع المراد تنفيذها بواسطة المركز. |
Para el presupuesto detallado supra, se recomienda una reserva de capital de operaciones del 20% de los gastos anuales previstos para permitir la buena gestión y la financiación ininterrumpida del proyecto. | UN | وفي ما يتعلق بالميزانية المفصلة أعلاه، يوصى باحتياطي لرأس المال المتداول في مستوى 20 في المائة من النفقات السنوية المتوقعة للسماح بتحقيق إدارة ملائمة وتمويل متواصل للمشروع. |
Desde 2001, los gastos en " proyectos " han representado aproximadamente el 80% de los gastos anuales. | UN | ومنذ عام 2001 مثلت نفقات " المشاريع " حوالي 80 في المائة من النفقات السنوية. |
Desde 2001, los gastos en " proyectos " han representado aproximadamente el 80% de los gastos anuales. | UN | ومنذ عام 2001 مثلت نفقات " المشاريع " حوالي 80 في المائة من النفقات السنوية. |
A partir de los casos investigados se han obtenido pruebas del uso indebido de fondos por un total de aproximadamente 602.000 dólares, menos del 0,1% de los gastos anuales. | UN | وقد وفرت الحالات التي جرى التحقيق فيها أدلة على إساءة استخدام الأموال بمبلغ إجمالي قدره حوالي 000 602 دولار، أي أقل من 0.1 في المائة من النفقات السنوية. |
A fines de 2011, esa cifra había aumentado a 41 millones de dólares, lo que es suficiente para cubrir aproximadamente cuatro meses de los gastos anuales estimados. | UN | وفي نهاية عام 2011، كان هذا المبلغ قد ارتفع إلى 41 مليون دولار، وهو ما يكفي لتغطية ما يقارب 4 أشهر من النفقات السنوية المقدرة. |
Se estima que la reserva ascendería a 45 millones de dólares, equivalentes al 20% del promedio de los gastos anuales estimados. | UN | ويقوم مبلغ الاحتياطي التقديري على أساس 20 في المائة من المتوسط التقديري للنفقات السنوية البالغ مجموعها 45 مليون دولار. |
A la luz del examen, el Contratista indicará su programa de actividades para el quinquenio siguiente, incluso un cronograma revisado de los gastos anuales previstos, y hará en su anterior programa de actividades los ajustes que sean necesarios. | UN | وفي ضوء الاستعراض، يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة مع أية تعديلات لازمة لبرنامج أنشطته السابق. |
A la luz del examen, el contratista indicará su programa de actividades para el quinquenio siguiente, incluido un cronograma revisado de los gastos anuales previstos, y hará en su anterior programa de actividades los ajustes que sean necesarios. | UN | وفي ضوء الاستعراض، يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة مع أية تعديلات لازمة لبرنامج أنشطته السابق. |
A la luz del examen, el Contratista indicará su programa de actividades para el quinquenio siguiente, incluso un cronograma revisado de los gastos anuales previstos, y hará en su anterior programa de actividades los ajustes que sean necesarios. | UN | وفي ضوء الاستعراض يبين المتعاقد برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة مع أية تعديلات لازمة لبرنامج أنشطته السابق. |
El Contratista hará a su plan de trabajo los ajustes que sean necesarios según el examen e indicará su programa de actividades para el quinquenio siguiente, incluso un cronograma revisado de los gastos anuales previstos. | UN | ويجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله. ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة. |
A la luz del examen, el Contratista indicará su programa de actividades para el quinquenio siguiente, incluso un cronograma revisado de los gastos anuales previstos, y hará en su anterior programa de actividades los ajustes que sean necesarios. | UN | وفي ضوء الاستعراض يبين المتعاقد برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة مع أية تعديلات لازمة لبرنامج أنشطته السابق. |
Actualmente, el 90% de los gastos anuales en investigaciones de salud se asignan a los problemas de los ricos. | UN | وقال إن ٩٠ في المائة من المصروفات السنوية على البحوث الصحية توجه حاليا إلى التصدي لمشاكل اﻷثرياء. |
La estimación de los gastos anuales se calcula sobre la base del 1% de la dotación media mensual de efectivos durante el período. | UN | وقدرت التكلفة السنوية ﺑ ١ في المائة من متوسط قوام القوة الشهري أثناء الفترة. |
13. Las contribuciones del programa ordinario de cooperación técnica y de la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas, que se detallan a continuación, no se distribuyen sobre una base anual, sino mediante asignaciones, y se analizan en función de los gastos anuales. | UN | 13- والمساهمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني ومن حساب التنمية، والمفصلة أدناه، لا تُوزع على أساس سنوي بل في إطار مخصصات وتحلل استناداً إلى النفقات السنوية. |
Permiten a las organizaciones seguir contando con los servicios de apoyo pleno que están pagando como parte de los gastos anuales de mantenimiento de los programas informáticos correspondientes; | UN | تمكين المنظمات من الاستمرار في الاستفادة من خدمات الدعم الكاملة التي تدفع قيمتها كجزء مما تتكبده من تكاليف سنوية لصيانة البرمجية؛ |
26. Solamente una parte muy insignificante de los gastos anuales de las Naciones Unidas en actividades de desarrollo se utiliza para ejecutar proyectos en países con economías en transición. | UN | ٢٦ - وقال إنه لم يستخدم سوى جزء ضئيل من اﻹنفاق السنوي لﻷمم المتحدة ﻷغراض التنمية لتنفيذ مشاريع في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
(En porcentaje de los gastos anuales totales) | UN | (النسبة المئوية من مجموع النفقات السنوية) |
Aproximadamente el 30% de los gastos anuales para 2012 ya han sido financiados por la UNODC. | UN | ويمول المكتب بالفعل ما يقرب من 30 في المائة من التكاليف السنوية لعام 2012. |
3. Total parcial de los gastos anuales para el período 2001-2004 | UN | 3- المجموع الفرعي للتكاليف السنوية 2001 - 2004 |
:: Determinación, análisis y seguimiento de los gastos anuales de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes en todas las operaciones sobre el terreno | UN | :: تحديد التكاليف السنوية لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات في جميع العمليات الميدانية وتحليلها ورصدها |