En la parte C se encontrarán descripciones de los gastos no periódicos. | UN | ويرد وصف التكاليف غير المتكررة في الجزء جيم. |
En la sección B figuran descripciones de los gastos no periódicos y en la sección C, una explicación suplementaria de las estimaciones de gastos. | UN | وترد أوصاف التكاليف غير المتكررة في الفرع باء والشروح التكميلية بشأن تقديرات التكاليف في الفرع جيم. |
En la parte C se encontrarán descripciones de los gastos no periódicos. | UN | ويرد بيان التكاليف غير المتكررة في الجزء جيم. |
El importe de los gastos no periódicos es menor que el del período anterior | UN | المبلغ المخصص للتكاليف غير المتكررة يقل عن المبلغ المخصص لها في الفترة السابقة. |
La disminución neta de las necesidades de 1 millón de dólares guarda relación con todos los objetos de los gastos no relacionados con los puestos. | UN | ويتصل نقصان صاف في الاحتياجات قدره مليون دولار بجميع أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف. |
La cuantía total de los gastos no justificados descendió de 6,05 millones de dólares en 2010 a 2,7 millones de dólares en 2011. | UN | وانخفض إجمالي النفقات غير المدعومة بمستندات من 6.05 ملايين دولار في عام 2010 إلى 2.7 مليون دولار في عام 2011. |
El aumento neto de 30.300 dólares de los gastos no relacionados con puestos se debe a las necesidades adicionales previstas con respecto al personal temporario, los consultores y expertos y los viajes de funcionarios. | UN | وتتصل الزيادة الصافية البالغة 300 30 دولار في البنود غير المتعلقة بالوظائف بالاحتياجات الإضافية المسقطة اللازمة من أجل المساعدة المؤقتة والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين. |
ESTRUCTURA DEL PRESUPUESTO ORDINARIO ESTRUCTURA de los gastos no RELACIONADOS DE LAS NACIONES UNIDAS CON LOS PROGRAMAS | UN | هيكل التكاليف غير المتعلقة بالبرامج هيكل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة |
El monto se basaría en reducciones propuestas de los gastos no relacionados con programas, y se establecería para el bienio siguiente. | UN | وسيُبنى هذا التقدير على أساس التخفيضات المقترحة في التكاليف غير البرنامجية، وسيُحدد مقداره لفترة السنتين القادمة. |
REDUCCIÓN Y REORIENTACIÓN de los gastos no RELACIONADOS CON LOS PROGRAMAS | UN | تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مناط تركيزها |
Por ello, en el contexto de la reducción de los gastos no relacionados con los programas es especialmente importante obtener la cooperación plena y activa de los Estados Miembros. | UN | ولذلك من المهم بصفة خاصة، في سياق تخفيض التكاليف غير البرنامجية، الحصول على التعاون التام والفعال من جانب الدول اﻷعضاء. |
Sin ese procedimiento el beneficio de la reducción de los gastos no relacionados con los programas podría perderse en bienios sucesivos. | UN | ودون ذلك اﻹجراء، يمكن فقد الانتفاع بتلك التخفيضات التي ستشهدها التكاليف غير البرنامجية في فترات السنتين المتوالية. |
La disminución de los gastos no relacionados con el personal se debe a la transferencia de los presupuestos relativos al Proyecto Delphi de la sede a la partida Otros programas. | UN | ويرجع الانخفاض في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين إلى نقل الميزانيات المتعلقة بمشروع دلفي من المقر إلى برامج أخرى. |
La reducción de los gastos no destinados a los programas sustancialmente por debajo del 38% es un claro paso en la dirección adecuada. | UN | ومن الواضح أن تخفيض التكاليف غير المتعلقة بالبرامج إلى أقل بكثير من نسبة ٣٨ في المائة يعد خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Reducción y reorientación de los gastos no relacionados con los programas | UN | تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مجالات تركيزها |
Reducción y reorientación de los gastos no relacionados con los programas | UN | تخفيض التكاليف غير البرنامجية وتغيير مناط تركيزها |
En la sección B se presentan descripciones de los gastos no periódicos y en la sección C información complementaria sobre las estimaciones de gastos. | UN | وترد في الفرع باء أوصاف للتكاليف غير المتكررة فيما ترد في الفرع جيم معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف. |
El monto total de los gastos no relacionados con programas se ha determinado sobre una base analítica. | UN | وقد تم تحديد المبلغ اﻹجمالي للتكاليف غير البرنامجية على أساس تحليلي. |
Para todos los lugares de destino hay un aumento neto de las necesidades originadas por la inflación por valor de 7.158.300 dólares que corresponden a todos los objetos de los gastos no relacionados con los puestos. | UN | وتتصل زيادة صافية في احتياجات التضخم بمبلغ 300 158 7 دولار بجميع أوجه الإنفاق غير المتصلة بالوظائف في جميع مراكز العمل. |
El ACNUR seguirá vigilando de cerca el nivel de los gastos no relacionados con los programas. Cuadro | UN | وسوف تواصل المفوضية رصد مستوى النفقات غير البرنامجية عن كثب. |
Se propone un aumento de los gastos relacionados con puestos, compensado en parte por una disminución de los gastos no relacionados con puestos correspondientes principalmente a servicios de procesamiento de datos, para prestar servicios de manera oportuna ante el aumento constante de las necesidades. | UN | والزيادات في الموارد للبنود المتعلقة بالوظائف، التي جرى تعويضها جزئيا بفضل زيادة في البنود غير المتعلقة بالوظائف والتي تخص بالدرجة الأولى خدمات تجهيز البيانات، اقترحت لتقديم خدمات في الوقت المناسب نظرا للطلب المتزايد. |
10. Las necesidades adicionales obedecen al nuevo cálculo de los gastos no periódicos en concepto de sustitución de herramientas que no se compraron durante el período concluido el 31 de diciembre de 1995 y cuya compra se prevé durante el período en curso. | UN | ١٠- يعزى الاحتياج اﻹضافي إلى ترحيل التكلفة غير المتكررة المتعلقة باﻷدوات الجديدة التي لم يتم شراؤها في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ولكن من المتوقع القيام به في الفترة الحالية. |
La cuantía total de los gastos no justificados carecía de importancia relativa en el contexto de los estados financieros, lo que permitirá a la Junta retirar de su informe las salvedades previamente expresadas en relación con los proyectos de ejecución nacional. | UN | ولا يكتسي المبلغ الإجمالي للنفقات غير المدعومة بمستندات أهمية ذات شأن في سياق البيانات المالية. |
88. El Grupo no considera apropiado tratar la cuestión más general de los gastos no efectuados, que no se hayan tenido en cuenta como se indica en el párrafo precedente, de una forma fragmentaria en las reclamaciones de la primera serie. | UN | 88- ويرى الفريق أن من غير المناسب تناول المسألة الأعم المتعلقة بالتكاليف غير المتكبدة التي لم تؤخذ في الاعتبار على النحو المبين في الفقرة السابقة، بصورة مجزأة في الدفعة الأولى من المطالبات. |
Si bien la Comisión no puede recomendar una reducción de estas estimaciones, opina no obstante que la proyección de los gastos no relacionados con puestos se ha calculado al alza, especialmente en lo referente a las horas extraordinarias (a la vista del número de puestos del cuadro de servicios generales solicitado) y los viajes de funcionarios. | UN | ورغم أن اللجنة ليست في مركز يسمح بالتوصية بخفض هذه التقديرات، إلا أنها ترى أن التوقعات المتعلقة بالاحتياجات غير المتصلة بالوظائف تميل إلى الارتفاع، خصوصا فيما يتعلق بالعمل الإضافي (بالنظر إلى عدد وظائف الخدمات العامة المطلوبة) وسفر الموظفين. |
Por consiguiente, la disminución neta se debe sólo a la variación del volumen de los gastos de personal y de los gastos no relacionados con el personal. | UN | ومن ثم، فإن التخفيض الصافي إنما يرجع إلى التغيير في مقدار تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين فقط. |
Observó que la participación en la financiación de los gastos no se había utilizado mucho fuera de América Latina. | UN | وذكر أن أسلوب تقاسم التكلفة لم يستعمل على نطاق كبير خارج أمريكا اللاتينية. |
El sistema de contribuciones nominales y de distribución de los gastos no se aplicaba a los casos especiales de situaciones difíciles. | UN | لكن التبرعات الرمزية وتقاسم التكاليف لم تشمل حالات العسر الشديد. |