ويكيبيديا

    "de los gobiernos de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من حكومات
        
    • من حكومتي
        
    • حكومات رابطة
        
    • حكومات في
        
    • عن حكومتي
        
    • حكومات كل من
        
    • بعض الحكومات في
        
    • حكومات الاتحاد
        
    La idea de esas consultas ha recibido también el firme apoyo de los Gobiernos de la Federación de Rusia, Uzbekistán, el Pakistán y Kirguistán. UN ولقيت فكرة عقد مشاورات من هذا القبيل تأييدا قويا أيضا من حكومات روسيا وأوزبكستان وباكستان وقيرغيزستان.
    Se recibieron mensajes de los Gobiernos de la Argentina, el Uruguay y Sudáfrica. UN ووردت رسائل من حكومات اﻷرجنتين، وأوروغواي، وجنوب أفريقيا.
    Se reciben mensajes de los Gobiernos de la Argentina, Guyana, Malasia y el Uruguay. UN ووردت رسائل من حكومات اﻷرجنتين، وأوروغواي، وغيانا، وماليزيا.
    Sin embargo, habían llegado a Liberia los batallones de los Gobiernos de la República Unida de Tanzanía y Uganda y el ECOMOG había indicado que podría comenzar el desarme con dos batallones del ECOMOG ampliado. UN بيد أن الكتيبتين المقدمتين من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا قد وصلتا إلى ليبريا، وأفاد فريق المراقبين العسكريين بأنه يمكن أن يبدأ عملية نزع السلاح بكتيبتين من كتائب الفريق الموسع.
    Se reciben mensajes de los Gobiernos de la República Unida de Tanzanía, el Uruguay y Zimbabwe. UN وردت رسائل من حكومات تنزانيا وأوروغواي وزمبابوي.
    Se recibieron mensajes de los Gobiernos de la Argentina, la República Centroafricana y el Uruguay. UN ووردت رسائل من حكومات الأرجنتين، وأوروغواي، وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    La oradora ha recibido también invitaciones de los Gobiernos de la India, Israel y Turkmenistán. UN وتلقَّت أيضاً دعوات من حكومات الهند وإسرائيل تركمانستان.
    :: Capacitación sobre asuntos de paz y seguridad de un mínimo de 48 funcionarios de alto nivel de los Gobiernos de la región UN :: تدريب ما لا يقل عن 48 من كبار الموظفين من حكومات المنطقة بشأن السلام والأمن
    :: Capacitación sobre asuntos de paz y seguridad de un mínimo de 48 funcionarios de alto nivel de los Gobiernos de la región UN :: تدريب ما لا يقل عن 48 من كبار الموظفين من حكومات المنطقة بشأن السلام والأمن
    Se reciben mensajes de los Gobiernos de la Argentina, Guyana y Omán. UN ووردت رسائل من حكومات الأرجنتين وعمان وغيانا.
    Con la asistencia de los Gobiernos de la Federación de Rusia, Kazajstán y Ucrania, organiza los foros empresariales de mujeres de la Comunidad de Estados Independientes. UN وبمساعدة من حكومات الاتحاد الروسي، وأوكرانيا وكازاخستان، ينظم الاتحاد منتديات سيدات الأعمال في رابطة الدول المستقلة.
    En el proyecto se seleccionarán 20 centros de formación superior en distintas regiones del Sur que habrán de promover el aumento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología de acuerdo con las prioridades de la región y con el compromiso de los Gobiernos de la región. UN وسيحدد المشروع ٢٠ مركزا للدراسات المتقدمة في مناطق متنوعة من الجنوب تعزز بناء القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا وفقا ﻷولويات كل منطقة وبالتزام من حكومات البلدان المنتمية إليها.
    Al 15 de noviembre de 2001, se habían recibido respuestas de los Gobiernos de la Argentina, Colombia, Guatemala y Túnez. UN وحتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وردت ردود من حكومات الأرجنتين وكولومبيا وغواتيمالا وتونس.
    Hasta el momento de la presente redacción, el Relator Especial había recibido información y observaciones de los Gobiernos de la Argentina, Bahrein, Belarús, Colombia y Túnez, así como de las organizaciones no gubernamentales Amnistía Internacional y Omega Foundation. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان المقرر الخاص قد تسلم معلومات وتعليقات من حكومات الأرجنتين والبحرين وبيلاروس وكولومبيا وتونس، ومن المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: منظمة العفو الدولية ومؤسسة أوميجا.
    Se recibieron respuestas a llamamientos urgentes conjuntos de los Gobiernos de la India y la República Islámica del Irán. UN وتلقى ردودا على النداءات العاجلة المشتركة من حكومتي جمهورية إيران اﻹسلامية والهند.
    Todavía espera respuestas de los Gobiernos de la India y de China. UN ولا تزال المقررة الخاصة تنتظر الحصول على رد من حكومتي الهند والصين.
    Aún no se ha recibido respuesta de los Gobiernos de la República Islámica del Irán ni de la Arabia Saudita. UN ولم يستلم رد بعد من حكومتي جمهورية إيران الإسلامية والمملكة العربية السعودية.
    La mayoría de los Gobiernos de la Comunidad de Estados Independientes han mantenido su compromiso con el proceso de la Conferencia de la CEI y varios han prestado más atención al fortalecimiento de los marcos institucionales apropiados para una gestión eficaz de la migración y los desplazamientos. UN وتمسكت غالبية حكومات رابطة الدول المستقلة بالتزامها بعملية مؤتمر الرابطة، وأولى العديد منها اهتماماً لتعزيز الأطر المؤسسية الملائمة للإدارة الفعالة لقضايا الهجرة والتشريد.
    Asistieron en calidad de observadores representantes de las instituciones nacionales del Afganistán y la República Islámica del Irán, así como representantes de los Gobiernos de la región y de organizaciones no gubernamentales internacionales, regionales y nacionales. UN وشارك بصفة مراقب ممثلو المؤسسات الوطنية في أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية، وممثلو حكومات في المنطقة، وممثلو المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والوطنية.
    Permítaseme ahora, como contribución al debate de la Asamblea General, hacer algunos comentarios en nombre de los Gobiernos de la India y de Suecia. UN اسمحوا لي الآن بأن أدلي ببعض الملاحظات بالنيابة عن حكومتي الهند والسويد، إسهاماً في إثراء النقاش في الجمعية العامة.
    Este año, la conferencia se celebró con el apoyo financiero y material de los Gobiernos de la República Popular China, de la Federación de Rusia y del Canadá, así como de Secure World Foundation y Simons Foundation. UN وانعقد المؤتمر هذا العام بدعم مالي ومادي من حكومات كل من جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي وكندا، وكذلك من مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سايمنز.
    Algunos de los Gobiernos de la región han puesto en marcha un proceso de seguimiento sistemático, actualizando sus análisis de la situación de la infancia y convocando reuniones a nivel nacional con la sociedad civil y con los jóvenes a fin de debatir los planes de acción. UN وشرعت بعض الحكومات في المنطقة في عملية متابعة منهجية، فعكفت بموجبها على تحديث تحليلها لحالة الأطفال وعلى عقد اجتماعات إقليمية مع المجتمع المدني والشباب لمناقشة خطط العمل.
    Subasta de los Gobiernos de la Unión Europea: venta o asignación de permisos de emisión UN مزاد حكومات الاتحاد الأوروبي: بيع أو تخصيص رخص الحصص المسموح بها من الانبعاثات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد