ويكيبيديا

    "de los gobiernos locales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات المحلية في
        
    • للحكومات المحلية في
        
    • الحكومة المحلية في
        
    • تحت مسؤولية الحكم المحلي ضمن
        
    Casi en todas partes se hace hincapié en la función de los gobiernos locales en esta esfera. UN وفي كل مكان تقريبا يجري التشديد على دور الحكومات المحلية في هذا المجال.
    Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales en América Latina para abordar asuntos críticos derivados de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN تعزيز قدرة الحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية على التصدي لمسائل جوهرية ناشئة عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    El papel de los gobiernos locales en la coordinación de esas medidas concertadas era importante y, en muchos casos, decisivo. UN وقيل إن دور الحكومات المحلية في تنسيق هذا العمل المتضافر هام وحاسم في العديد من السياقات.
    Esos Estados pueden aprender mucho de las mejores prácticas de los gobiernos locales en otros países. UN وقد يمكن لهذه الدول الاستفادة بأقصى ما يستطاع من الممارسات الجيدة للحكومات المحلية في المناطق الأخرى.
    El papel de los gobiernos locales en la realización de la Plataforma de Acción de Beijing es crucial por las razones siguientes: UN يكتسي دور الحكومة المحلية في تيسير تنفيذ منهاج العمل على الصعيد المحلي أهمية حاسمة للأسباب التالية:
    Y Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales en América Latina para abordar asuntos críticos derivados de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN تعزيز قدرة الحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية على التصدي لمسائل جوهرية ناشئة عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    En Guinea y el Senegal, exámenes técnicos independientes pusieron de manifiesto el papel de los gobiernos locales en el desarrollo económico local. UN وفي غينيا، والسنغال، أثبتت استعراضات تقنية مستقلة دور الحكومات المحلية في التنمية الاقتصادية المحلية.
    Más allá de la urbanización: la función de los gobiernos locales en la agenda del desarrollo sostenible UN إلى جانب التوسع الحضري، هناك أيضا ما يلي: دور الحكومات المحلية في خطة التنمية المستدامة.
    Se pidió al UNICEF que se concentrara más en obtener la participación de los gobiernos locales en el proceso de supervisión y en fortalecer su capacidad, y se le felicitó por la elaboración de la metodología utilizada en las encuestas de grupos basadas en varios indicadores. UN وطلب إلى اليونيسيف زيادة تركيزها على إشراك الحكومات المحلية في رصد التقدم وعلى بناء قدراتها، وأثنى على اليونيسيف لوضعها منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات.
    Se pidió al UNICEF que se concentrara más en obtener la participación de los gobiernos locales en el proceso de supervisión y en fortalecer su capacidad, y se le felicitó por la elaboración de la metodología utilizada en las encuestas de grupos basadas en varios indicadores. UN وطلب إلى اليونيسيف زيادة تركيزها على إشراك الحكومات المحلية في رصد التقدم وعلى بناء قدراتها، وأثنى على اليونيسيف لوضعها منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات.
    Dinamarca subrayó la importancia de la participación de los gobiernos locales en el proceso de negociación de la Cumbre y subrayó la importancia de seguir meditando y solicitando opiniones a otras partes interesadas, por ejemplo al sector privado, para crear un marco de negociación mundial para la Cumbre. UN وأكدت الدانمرك على أهمية مشاركة الحكومات المحلية في عملية المفاوضات المتعلقة بمؤتمر القمة، وشددت على أهمية الاستمرار في توليد الأفكار والتماس وجهات النظر من أصحاب المصلحة الآخرين، مثل القطاع الخاص، من أجل إيجاد إطار لصفقة شاملة من أجل مؤتمر القمة.
    Otro representante dijo que, mientras que cada vez más se daba reconocimiento al papel de los gobiernos locales en la reducción de la pobreza y la prestación de servicios, era necesario fortalecer las capacidades técnicas para que esas instancias pudiesen cumplir sus obligaciones a este respecto. UN وذكر ممثل آخر أنه في الوقت الذي يزيد فيه التسليم بدور الحكومات المحلية في الحد من الفقر وإتاحة الخدمات، فإن هناك ضرورة لتدعيم القدرات التقنية حتى يتسنى الوفاء بجميع الالتزامات في هذا الشأن.
    Viviendas para los pobres en las economías urbanas: fomento de la capacidad de los gobiernos locales en Asia y el Pacífico mediante comunidades virtuales en la Internet UN إسكان الفقراء في الاقتصادات الحضرية: بناء قدرات الحكومات المحلية في آسيا ومنطقة لمحيط الهادئ من خلال المجتمعات التفاعلية على شبكة الانترنت
    Y. Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales en América Latina para abordar asuntos críticos derivados de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ذال - تعزيز قدرة الحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية على التصدي لمسائل جوهرية ناشئة عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Después de las elecciones del 2006, las mujeres constituían el 38,8% de los miembros de los gobiernos locales en las zonas con más de 1.000 habitantes, pero sólo el 33% en las que tenían menos de 500 personas. UN وبعد انتخابات عام 2006 شكلت النساء نسبة 38.8 في المائة من أعضاء الحكومات المحلية في المناطق التي يقطنها أكثر من 000 1 شخص، ولكنها لم تشكل سوى نسبة 33 في المائة في المناطق التي يقطنها أقل من 500 شخص.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que refuerce las capacidades de los gobiernos locales en la planificación y gestión de presupuestos que atiendan a las necesidades de los niños y las familias. UN وإضافة إلى ذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز مهارات الحكومات المحلية في مجال تخطيط وإدارة الميزانيات التي تعالج احتياجات الأطفال والأسر.
    A fin de aumentar el acceso en las zonas rurales y en los servicios destinados a los agricultores pobres, China había autorizado al capital privado a entrar en el sector de generación de energía y había aumentado el nivel de participación de los gobiernos locales en la gestión del sector de la energía en la década de 1980. UN فلإتاحة الوصول المتزايد في المناطق الريفية لأفقر المزارعين سمحت الصين برأس المال الخاص بالنفاذ إلى قطاع توليد الطاقة، وزادت في مستوى انخراط الحكومات المحلية في إدارة قطاع الطاقة في الثمانينات.
    Esta información podría ponerse a disposición de los gobiernos locales en caso de incidentes para ayudarlos a investigar las posibles denuncias de abusos de los derechos humanos. UN ويمكن إتاحة هذه المعلومات للحكومات المحلية في حال وقوع حوادث لمساعدتها في التحقيق في أية ادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Las necesidades actuales de los gobiernos locales en materia de capitación y fomento de la capacidad se abordaron mediante el apoyo prestado a institutos de formación de gobiernos locales con el suministro de instrumentos de capacitación, formación de instructores y apoyo institucional. UN وتمتّ تلبية الاحتياجات الحالية للحكومات المحلية في مجال التدريب وبناء القدرات من خلال دعم معاهد التدريب الحكومية المحلية عبر توفير أدوات التدريب وتدريب المدربين، وكذلك تقديم الدعم المؤسسي.
    De esta manera se procuró la participación directa de los gobiernos locales en la gestión y explotación de los puertos municipales (administrados anteriormente por la Autoridad de Desarrollo Pesquero de las Filipinas). UN وتكفلت المشاركة المباشرة للحكومات المحلية في إدارة وتشغيل الموانئ البلدية )التي كانت تديرها من قبل الهيئة الفلبينية لتنمية مصايد اﻷسماك(.
    Como parte del apoyo del PNUD a la conservación ambiental, se prevé que un proyecto experimental aprobado en 1993 vendrá a reforzar la capacidad de los gobiernos locales en dos de las cinco localidades de los Planes de Desarrollo por Zonas. UN وكجزء من دعم البرنامج اﻹنمائي لحفظ البيئة، تمت الموافقة في عام ١٩٩٣ على مشروع تجريبي من شأنه أن يعزز قدرة الحكومة المحلية في اثنين من المواقع الخمسة لتنمية المناطق في السودان.
    Dichos mecanismos de " mando y control " comprenden normas sobre mejor tecnología disponible, leyes sobre no contaminación del agua y el aire, Superfunds para limpieza y determinación de la responsabilidad y una variedad de procedimientos de autorización especiales para cada predio que tienden a ser responsabilidad de los gobiernos locales en el marco de regímenes reglamentarios aprobados en el plano nacional. UN وتشمل آليات " القيادة والتحكم " هذه ما يلي: معايير أفضل التكنولوحيات المتاحة؛ والقوانين المتعلقة بنظافة المياه والهواء؛ وإنشاء صناديق " سوبرفنض " للتنظيف وتحديد التبعة؛ ومجموعة من إجراءات السماح المتعلقة بمواقع محددة التي يغلب أن تقع تحت مسؤولية الحكم المحلي ضمن اﻹطارات التنظيمية المعتمدة وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد