La ejecución se había visto dificultada por la incapacidad de los gobiernos para cumplir sus compromisos en ciertas esferas críticas, y por la falta de coordinación intersectorial y de un enfoque geográfico concreto sobre el terreno. | UN | وقد أعيق التنفيذ من جراء عدم قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في بعض المجالات الحاسمة، إلى جانب انعدام التنسيق المشترك بين القطاعات والتركيز الجغرافي في الميدان. |
e) Mayor capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en virtud del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre el Cambio Climático. | UN | (هـ) تعزيز قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقيتي التنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
El prorrateo de las cuotas de los Estados Miembros es un tema muy delicado que afecta directamente a la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones financieras con la Organización. | UN | 57 - وإن تقييم اشتراكات الدول الأعضاء مسألة حساسة جداً لها أثر مباشر على قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة. |
11. Afirma que, desde una perspectiva de derechos humanos, la liquidación de excesivos fondos oportunistas tiene un efecto negativo directo en la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos, en especial los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 11- يؤكد أن دفع مبالغ طائلة لصناديق الاستثمار الضارية له، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
11. Afirma que, desde una perspectiva de derechos humanos, la liquidación de excesivos fondos oportunistas tiene un efecto negativo directo en la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos, en especial los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 11- يؤكد أن دفع مبالغ طائلة لصناديق الاستثمار الضارية له، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
15.32 Los factores externos que podrían influir mucho en la consecución de los logros previstos son: a) la disposición de los gobiernos para cumplir sus obligaciones de información pertinentes, inclusive sobre datos con respecto a los cuales les corresponda informar en virtud de los tratados; y b) la disposición de los gobiernos para colaborar entre ellos. | UN | 15-32 تتمثل العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة في ما يلي: (أ) مدى استعداد الحكومات للوفاء بالتزاماتها ذات الصلة المتعلقة بتقديم التقارير، بما في ذلك البيانات المحددة المتعلقة بالمعاهدة؛ و (ب) مدى استعداد الحكومات للتعاون مع بعضها البعض. |
Reconociendo la creciente sensibilización en la comunidad internacional de los efectos nocivos que tiene la corrupción generalizada en los derechos humanos, tanto con el debilitamiento de las instituciones y la erosión de la confianza pública en la administración como con la limitación de la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en relación con los derechos humanos, | UN | وإذ يسلّم بتزايد وعي المجتمع الدولي بما لاستفحال الفساد من آثار سلبية على حقوق الإنسان، إذ يضعف المؤسسات ويزعزع ثقة الناس في الحكومات كما يقوض قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، |
Reconociendo la creciente sensibilización en la comunidad internacional de los efectos nocivos que tiene la corrupción generalizada en los derechos humanos, tanto con el debilitamiento de las instituciones y la erosión de la confianza pública en la administración como con la limitación de la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en relación con los derechos humanos, | UN | وإذ يسلّم بتزايد وعي المجتمع الدولي بما لاستفحال الفساد من آثار سلبية على حقوق الإنسان عن طريق إضعاف المؤسسات وزعزعة ثقة الناس في الحكومات، وكذلك عن طريق تقويض قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، |
Reconociendo la creciente sensibilización en la comunidad internacional sobre los efectos nocivos que tiene la corrupción generalizada en los derechos humanos, tanto con el debilitamiento de las instituciones y la erosión de la confianza pública en la administración como con la limitación de la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones relacionadas con los derechos humanos, | UN | وإذ يسلّم بتزايد وعي المجتمع الدولي بالتأثير السلبي لاستشراء الفساد على حقوق الإنسان، عن طريق إضعاف المؤسسات وزعزعة ثقة الناس في الحكومات على السواء، وكذلك عن طريق تقويض قدرة الحكومات على الوفاء بجميع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان، |
Reconociendo la creciente sensibilización en la comunidad internacional sobre los efectos nocivos que tiene la corrupción generalizada en los derechos humanos, tanto con el debilitamiento de las instituciones y la erosión de la confianza pública en la administración como con la limitación de la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones relacionadas con los derechos humanos, | UN | وإذ يسلّم بتزايد وعي المجتمع الدولي بالتأثير السلبي لاستشراء الفساد على حقوق الإنسان، عن طريق إضعاف المؤسسات وزعزعة ثقة الناس في الحكومات على السواء، وكذلك عن طريق تقويض قدرة الحكومات على الوفاء بجميع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان، |
e) Mayor capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en virtud del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención sobre el Cambio Climático y los pertinentes convenios sobre los mares regionales. [nuevo] | UN | )ﻫ( تعزيز قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقيتي التنوع البيئي وتغير المناخ واتفاقيات البحار اﻹقليمية ذات الصلة. |
d) Mejorar la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones internacionales de conformidad con el derecho internacional en materia de derechos humanos, el derecho internacional humanitario y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente; | UN | (د) تعزيز قدرات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
11. Afirma que, desde el punto de vista de los derechos humanos, la liquidación de deuda con fondos oportunistas en condiciones abusivas tiene un efecto negativo directo en la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos, en especial los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 11- يؤكد أن سداد الديون المفرطة المستحقة لصناديق الاستثمار الانتهازية أمر يترتب عليه، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
11. Afirma que, desde el punto de vista de los derechos humanos, la liquidación de deuda con fondos oportunistas en condiciones abusivas tiene un efecto negativo directo en la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos, en especial los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 11- يؤكد أن سداد الديون المفرطة المستحقة لصناديق الاستثمار الانتهازية أمر يترتب عليه، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
10.29 Se prevé: a) mejorar la coordinación y la efectividad en función de los costos en la aplicación de las convenciones relativas al medio ambiente administradas por el PNUMA, y b) mejorar la capacidad de los gobiernos para cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de las convenciones. | UN | 10-29 تشمل الإنجازات المتوقعة: (أ) تعزيز التنسيق وتحقيق قدر أكبر من الفعالية من حيث التكلفة في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالبيئة التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ (ب) تحسين قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقيات. |
10.29 Se prevé: a) mejorar la coordinación y la efectividad en función de los costos en la aplicación de las convenciones relativas al medio ambiente administradas por el PNUMA, y b) mejorar la capacidad de los gobiernos para cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de las convenciones. | UN | 10-29 تشمل الإنجازات المتوقعة: (أ) تعزيز التنسيق وتحقيق قدر أكبر من الفعالية من حيث التكلفة في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالبيئة التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ (ب) تحسين قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقيات. |
11. Afirma que, desde el punto de vista de los derechos humanos, la liquidación de fondos oportunistas excesivos tiene un efecto negativo directo en la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos, en especial los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 11- يؤكد أن تسوية ديون صناديق الاستثمار الانتهازية المفرطة لها، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
12. Afirma que, desde el punto de vista de los derechos humanos, la liquidación de deuda con fondos oportunistas en condiciones abusivas tiene un efecto negativo directo en la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos, en especial los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 12- يؤكد أن سداد الديون المفرطة المستحقة لصناديق الاستثمار الانتهازية أمر يترتب عليه، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
11. Afirma que, desde el punto de vista de los derechos humanos, la liquidación de fondos oportunistas excesivos tiene un efecto negativo directo en la capacidad de los gobiernos para cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos, en especial los derechos económicos, sociales y culturales; | UN | 11- يؤكد أن تسوية صناديق الاستثمار الانتهازية المفرطة لها، من منظور حقوق الإنسان، تأثير سلبي مباشر على قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
17.36 Los factores externos que podrían influir en la consecución de los logros previstos son: a) la disposición de los gobiernos para cumplir sus obligaciones de presentación de información pertinentes, incluidos los datos que deben presentar en virtud de los tratados; b) la disposición de los gobiernos para colaborar entre ellos. | UN | 17-36 تتمثل العوامل الخارجية المهمة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة فيما يلي: (أ) مدى استعداد الحكومات للوفاء بالتزاماتها ذات الصلة المتعلقة بتقديم التقارير، بما في ذلك البيانات التي تشترط المعاهدة تقديمها؛ و (ب) مدى استعداد الحكومات للتعاون فيما بينها. النواتج: |