ويكيبيديا

    "de los gobiernos para formular" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات على صياغة
        
    • الحكومات على وضع
        
    • الحكومات من أجل وضع
        
    Recopilación de datos, investigación y análisis de políticas eficaces que han contribuido al fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para formular, aplicar y evaluar programas y políticas sociales. UN الجمع الفعال للبيانات، والبحوث وتحليل السياسات التي تسهم في تعزيز قدرات الحكومات على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية.
    Objetivo: Mejorar la capacidad de los gobiernos para formular políticas y estrategias eficaces de reducción de la demanda para luchar contra el uso indebido de drogas. UN الجدول 15-12 الهدف: تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة لخفض الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    Objetivo: Mejorar la capacidad de los gobiernos para formular políticas y estrategias eficaces de reducción de la demanda para combatir el uso indebido de drogas, de conformidad con los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة للحد من الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات استنادا إلى المبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    La mundialización también limita la capacidad de los gobiernos para formular políticas independientes. UN كما أن العولمة تقلص قدرة فرادى الحكومات على وضع سياسة مستقلة.
    Es preciso trabajar aún más para fortalecer la capacidad de los gobiernos para formular políticas y presupuestos que favorezcan a los pobres. UN وثمة حاجة للقيام بالمزيد من الجهود لتعزيز قدرات الحكومات على وضع سياسات وميزانيات لصالح الفقراء.
    Fomento de la capacidad de los gobiernos para formular y ejecutar planes nacionales de adaptación a los efectos del cambio climático UN تنمية قدرات الحكومات من أجل وضع وتنفيذ خطط وطنية للتكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    g) El incremento de la capacidad de los gobiernos para formular, ejecutar y evaluar las políticas y los programas relacionados con la familia; UN (ز) تعزيز قدرة الحكومات على صياغة السياسات العامة والبرامج المتعلقة بالأسرة وتنفيذها وتقييمها؛
    13.16 El objetivo del subprograma es potenciar la capacidad de los gobiernos para formular políticas y estrategias eficaces de reducción de la demanda contra el uso indebido de drogas. UN 13-16 يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة لخفض الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    g) El incremento de la capacidad de los gobiernos para formular, ejecutar y evaluar las políticas y los programas relacionados con la familia; UN (ز) تعزيز قدرة الحكومات على صياغة السياسات العامة والبرامج المتعلقة بالأسرة وتنفيذها وتقييمها؛
    b) Fortalecer la capacidad de los gobiernos para formular políticas y programas integrados de población y desarrollo de conformidad con la Declaración de Bali y el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Población y el Desarrollo de 1994. UN )ب( تعزيز قدرة الحكومات على صياغة السياسات والبرامج الإنمائية والسكانية المتكاملة المناسبة، حسب ما دعي إليه في إعلان بالي وبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.
    f) Reforzar la capacidad de los gobiernos para formular estrategias de política macroeconómica para los sectores agrícola, industrial y de servicios con miras a promover el desarrollo de cadenas de producción nacionales y mejorar su competitividad internacional; UN )و( تعزيز قدرة الحكومات على صياغة استراتيجيات للسياسات الاقتصادية الكلية للقطاعين الزراعي والصناعي وقطاع الخدمات، بغية تشجيع تطوير السلاسل اﻹنتاجية الوطنية وتحسين قدراتها التنافسية على الصعيد الدولي؛
    b) Fortalecer la capacidad de los gobiernos para formular políticas y programas integrados de población y desarrollo de conformidad con la Declaración de Bali y el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Población y el Desarrollo de 1994. UN )ب( تعزيز قدرة الحكومات على صياغة السياسات والبرامج الإنمائية والسكانية المتكاملة المناسبة، حسب ما دعي إليه في إعلان بالي وبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.
    f) Reforzar la capacidad de los gobiernos para formular estrategias de política macroeconómica para los sectores agrícola, industrial y de servicios con miras a promover el desarrollo de cadenas de producción nacionales y mejorar su competitividad internacional; UN )و( تعزيز قدرة الحكومات على صياغة استراتيجيات للسياسات الاقتصادية الكلية للقطاعين الزراعي والصناعي وقطاع الخدمات، بغية تشجيع تطوير السلاسل اﻹنتاجية الوطنية وتحسين قدراتها التنافسية على الصعيد الدولي؛
    Hay mayor conciencia de la necesidad de mantener consultas interministeriales periódicas y estructuradas a fin de mejorar la capacidad de los gobiernos para formular políticas racionales de transporte de tránsito, pero, en la práctica, los ministerios responsables del transporte no siempre celebran las consultas necesarias antes de tomar las decisiones importantes relativas al transporte de tránsito. UN ٥١ - ورغما عن وجود إدراك أعمق بالحاجة إلى إجراء مشاورات منسقة بين الوزارات لتعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات جيدة للمرور العابر، فالواقع أن الوزارات المسؤولة عن المرور لا تضطلع دائما بمشاورات كافية قبل أن تأخذ قرارات رئيسية تمس المرور العابر.
    f) Reforzar la capacidad de los gobiernos para formular estrategias de política macroeconómica para los sectores agrícola, industrial y de servicios con miras a promover el desarrollo de cadenas de producción nacionales y mejorar su competitividad internacional; UN )و( تعزيز قدرة الحكومات على صياغة استراتيجيات للسياسات الاقتصادية الكلية للقطاعين الزراعي والصناعي وقطاع الخدمات، بغية تشجيع تطوير السلاسل اﻹنتاجية الوطنية وتحسين قدراتها التنافسية على الصعيد الدولي؛
    13.16 El objetivo del subprograma es potenciar la capacidad de los gobiernos para formular políticas y estrategias eficaces de reducción de la demanda contra el uso indebido de drogas y en consonancia con los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. [cambio editorial] UN 13-16 يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة الحكومات على صياغة سياسات فعالة لخفض الطلب واستراتيجيات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات تمشيا مع المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. [تغيير تحريري]
    El producto tangible más importante del proyecto consistirá en aumentar la capacidad de los gobiernos para formular políticas de comercio preferencial que den lugar a un reparto más equitativo de los beneficios del comercio, unos dividendos del empleo más elevados y la creación de empleo productivo. UN وستكون أهم النتائج الملموسة للمشروع تعزيز قدرة الحكومات على وضع سياسات للتجارة التفضيلية تؤدي إلى تقاسم منافع التجارة بمزيد من الإنصاف وزيادة الأرباح الناشئة عن العمالة وإيجاد فرص للعمالة المنتجة.
    :: Talleres, en respuesta a las necesidades específicas de asistencia de los Estados miembros, a fin de mejorar la capacidad de los gobiernos para formular y ejecutar programas eficaces de reducción de la pobreza, en los que se tengan en cuenta las cuestiones de género y se haga hincapié en la promoción del acceso sostenible a los servicios por los grupos socialmente vulnerables UN :: ستنظم حلقات عمل استجابة لطلبات مساعدة محددة واردة من الدول الأعضاء مع التركيز على زيادة قدرة الحكومات على وضع وتنفيذ برامج فعالة للحد من الفقر تستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على تحقيق إمكانية الحصول على الخدمات بصفة مستدامة بالنسبة للفئات الضعيفة اجتماعياً
    Las crisis bancaria y de la deuda soberana están interrelacionadas y no pueden separarse de otros motivos de preocupación, como el desempleo persistentemente elevado -- especialmente en los países desarrollados -- , la alta volatilidad de los mercados de divisas y de productos básicos y la aparente incapacidad de los gobiernos para formular políticas que den respuesta a todos los aspectos de la crisis. UN فالأزمة المصرفية وأزمة الديون السيادية قد أصبحتا متلاحمتين ولا يمكن فصلهما عن مصادر القلق الأخرى، بما فيها استمرار معدلات البطالة العالية، وبخاصة في البلدان المتقدمة، والتقلب الشديد في أسواق العملات والسلع الأساسية، والعجز البادي في الحكومات على وضع سياسات لمعالجة جميع جوانب الأزمة.
    i) Servicios de asesoramiento: 10 misiones de servicios de asesoramiento a solicitud de los gobiernos para formular propuestas conjuntas para el proceso de la OMC, incorporación de estrategias de comercio e integración regional y apoyo al desarrollo del transporte en el marco de la NEPAD y el programa de transporte para África al sur del Sáhara; UN ' 1` تقديم الخدمات الاستشارية: إيفاد 10 بعثات لتقديم خدمات استشارية بناء على طلب من الحكومات من أجل وضع اقتراحات مشتركة لعملية منظمة التجارة العالمية، ودمج استراتيجيات التجارة والتكامل الإقليمي ودعم تطوير النقل في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد