ويكيبيديا

    "de los grupos más vulnerables de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أضعف فئات
        
    • أضعف مجموعات
        
    • لأضعف فئات
        
    • أضعف الفئات في
        
    Mediante servicios sociales y de socorro se procura atender las necesidades de los grupos más vulnerables de refugiados. UN وتهدف الوكالة أيضا إلى تلبية احتياجات أضعف فئات اللاجئين من خلال الخدمات الاجتماعية وخدمات الإغاثة.
    Por último, se estima que cerca de 500.000 personas, que forman parte de los grupos más vulnerables de la población urbana, no tienen acceso a infraestructura ni a servicios básicos. UN وأخيرا تشير التقديرات إلى وجود نحو ٠٠٠ ٥٠٠ شخص ممن يمثلون أضعف فئات السكان في المدن والبلدات، محرومين من سبل الوصول إلى الهياكل والخدمات اﻷساسية.
    Se recalcó que al aplicar las sanciones debía evitarse o reducirse al máximo el sufrimiento de los grupos más vulnerables de la población. UN وتم التشديد على ضرورة تجنيب أضعف فئات السكان المعاناة أو تقليصها إلى أدنى حد ممكن عند فرض الجزاءات.
    1354. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para asignar cuantos recursos se precisen (tanto humanos como financieros) para mejorar el acceso a la educación de los grupos más vulnerables de niños, así como para asegurar que se garantice y se supervise la calidad de la educación. UN 1554- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتخصيص الموارد اللازمة (البشرية والمالية) من أجل تحسين حصول أضعف مجموعات الأطفال على التعليم؛ ولمراقبة وضمان نوعية التعليم.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para, entre otras cosas, mejorar el acceso a la educación, especialmente de los grupos más vulnerables de niños, y reforzar los programas de capacitación para el personal docente. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع بجميع التدابير الملائمة الرامية إلى أهداف منها تحسين فرص الوصول إلى التعليم، لا سيما لأضعف فئات الأطفال المستضعفين، وتعزيز البرامج التدريبية للهيئة التعليمية.
    :: La elucidación de los grupos más vulnerables de la población, la defensa de cuyos derechos debe estar garantizada por el Estado, y la determinación de los medios para ejercer una acción óptima en dicha esfera. UN تحديد أضعف فئات السكان التي يجب على الدولة أن تحمي حقوقها، وتحديد وسائل الأداء الأمثل في هذا المجال.
    El programa de socorro y servicios sociales del Organismo atiende a las necesidades de los grupos más vulnerables de la población de refugiados. UN إن برنامج الوكالة للخدمات الغوثية والاجتماعية يعالج احتياجات أضعف فئات اللاجئين.
    El problema es complejo, debido a que no se puede esperar que los mercados energéticos por sí solos satisfagan las necesidades de los grupos más vulnerables de la población. UN وهذا المشكل مشكل معقد، إذ لا يمكن توقع أن تستطيع أسواق الطاقة الحرة لوحدها تلبية احتياجات أضعف فئات السكان.
    Desearía saber cuáles son las políticas y las medidas concretas adoptadas por Francia para hacer efectivo el artículo 10 del Pacto, y más especialmente para garantizar los derechos de los grupos más vulnerables de la población, a saber, las mujeres y los extranjeros detenidos. UN وهي تريد أن تعرف السياسات والتدابير المحددة التي اتخذتها فرنسا ﻹنفاذ المادة ٠١ من العهد، وباﻷخص لضمان حقوق أضعف فئات السكان وهما النساء واﻷجانب المحتجزين.
    En muchos países, los niños siguen siendo uno de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN 38 - لا يزال الأطفال في العديد من البلدان يشكلون إحدى أضعف فئات المجتمع.
    El Relator Especial señaló que las trabajadoras migrantes del servicio doméstico eran uno de los grupos más vulnerables de trabajadores migratorios y denunció un cuadro generalizado de abusos físicos, sexuales y psicológicos entre estas mujeres. UN وحدد المقرر الخاص العاملات المهاجرات اللاتي يخدمن في المنازل باعتبارهن أضعف فئات العمال المهاجرين وأبلغ عن نمط متكرر واسع النطاق من الإيذاء البدني أو الجنسي أو النفسي لهذه الفئة من النساء.
    141. El Comité toma nota asimismo de que varios años de condiciones económicas desfavorables en el Estado Parte han repercutido desfavorablemente en la situación de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN ١٤١- وتلاحظ اللجنة أن السنين الطويلة من اﻷحوال الاقتصادية غير المواتية في الدولة الطرف أثرت تأثيراً ضاراً على أضعف فئات السكان في المجتمع. دال - مواطن القلق الرئيسية
    El Comité toma nota asimismo de que varios años de condiciones económicas desfavorables en el Estado Parte han repercutido desfavorablemente en la situación de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN ٨٦٥ - وتلاحظ اللجنة أن السنين الطويلة من اﻷحوال الاقتصادية غير المواتية في الدولة الطرف أثرت تأثيرا ضارا على أضعف فئات السكان في المجتمع.
    Formular programas de cooperación orientados a fortalecer aún más la protección y promoción de los derechos humanos, así como programas de capacitación para apoyar a las oficinas e instituciones de derechos humanos, entre otras, las encargadas de proteger los derechos de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN ٢ - صياغة برامج للتعاون ترمي إلى مواصلة تقوية حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، فضلا عن البرامج التدريبية لتدعيم مكاتب ومؤسسات حقوق اﻹنسان، مثل تلك الهيئات العاملة على حماية حقوق أضعف فئات المجتمع.
    Se observó que se debía prestar especial atención a los " límites humanitarios " de las sanciones a fin de mitigar el sufrimiento de los grupos más vulnerables de la población civil, es decir, los niños, las mujeres y las personas de edad. UN وذُكر أنه ينبغي إيلاء عناية خاصة لـ " الحدود الإنسانية " للجزاءات تخفيفا لمعاناة أضعف فئات السكان المدنيين، أي الأطفال والنساء والمسنين.
    También han subrayado la importancia de que se atienda a las necesidades de los grupos más vulnerables de la sociedad para que los sectores productivos de los países no sufran consecuencias económicas y sociales adversas como resultado de una liberalización prematura del comercio. UN وكان هذا النهج قد شدد أيضا على أهمية معالجة احتياجات أضعف فئات المجتمع لضمان ألا تعاني القطاعات الإنتاجية للبلدان من أي آثار اقتصادية واجتماعية سلبية، قد تترتب على التبكير بتحرير التجارة قبل الوقت المناسب.
    1. El Sr. ALVES (Brasil) recuerda que, con la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1989, la comunidad internacional sentó las bases de un sistema de protección y promoción de los derechos de uno de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN ١ - السيد الفس )البرازيل(: ذكﱠر بأن المجتمع الدولي، باعتماده اتفاقية حقوق الطفل، قد أرسى القواعد الخاصة بنظام حماية وتعزيز حقوق واحدة من أضعف فئات المجتمع.
    1354. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para asignar cuantos recursos se precisen (tanto humanos como financieros) para mejorar el acceso a la educación de los grupos más vulnerables de niños, así como para asegurar que se garantice y se supervise la calidad de la educación. UN 1554- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتخصيص الموارد اللازمة (البشرية والمالية) من أجل تحسين حصول أضعف مجموعات الأطفال على التعليم؛ ولمراقبة وضمان نوعية التعليم.
    339. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para asignar cuantos recursos se precisen (tanto humanos como financieros) para mejorar el acceso a la educación de los grupos más vulnerables de niños, así como para asegurar que se garantice y se supervise la calidad de la educación. UN 339- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتخصيص الموارد المطلوبة (أي البشرية والمالية) من أجل تحسين حصول أضعف مجموعات الأطفال على التعليم؛ ولمراقبة وضمان نوعية التعليم.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para mejorar el acceso a la educación, especialmente de los grupos más vulnerables de niños, y reforzar los programas de capacitación para el personal docente. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتحسين نوعية التعليم والوصول إليه، ولا سيما بالنسبة لأضعف فئات الأطفال، وبتعزيز البرامج التدريبية للقائمين بالتعليم.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para, entre otras cosas, mejorar el acceso a la educación, especialmente de los grupos más vulnerables de niños, y reforzar los programas de capacitación para el personal docente. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع بجميع التدابير الملائمة الرامية إلى أهداف منها تحسين فرص الوصول إلى التعليم، لا سيما بالنسبة لأضعف فئات الأطفال، وتعزيز البرامج التدريبية لموظفي التعليم.
    Para alcanzar ese objetivo es preciso prestar atención especial a las necesidades de los grupos más vulnerables de la sociedad. UN وقال إن هـذا الهـدف يقتضي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أضعف الفئات في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد