ويكيبيديا

    "de los habitantes de barrios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سكان الأحياء
        
    • قاطني الأحياء
        
    También se tratará de lograr los objetivos de desarrollo del milenio relacionado con el mejoramiento de la vida de los habitantes de barrios de tugurios. UN وسيجري العمل أيضا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة.
    Los oradores señalaron que los niveles de urbanización eran tales que los objetivos de desarrollo del Milenio acordados en 2002 afectarían únicamente a una pequeña proporción de los habitantes de barrios de tugurios. UN وأشار المتكلمون إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها في عام 2000 لن تؤثر إلا على نسبة صغيرة جدا من سكان الأحياء الفقيرة، وذلك بسبب وتيرة التوسع العمراني.
    19/5 Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas sobre mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios UN تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    19/5 Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios UN تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    También se aborda la interacción del ámbito ambiental con las cuestiones sociales, incluso la necesidad de promover un acceso equitativo y suficiente a las fuentes de abastecimiento de agua y a un mejor saneamiento para reducir la exposición a la contaminación del aire en locales cerrados y mejorar las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios. UN كما يتم التصدي لتفاعل العنصر البيئي مع القضايا الاجتماعية، بما في ذلك الحاجة إلى النهوض بالحصول العادل والإمدادات الكافية من المياه، الإصحاح المحسن، والحد من التعرض لتلوث الهواء الداخلي وتحسين معيشة قاطني الأحياء الفقيرة.
    La vulnerabilidad de los habitantes de barrios de tugurios debería reducirse mediante la promoción de políticas de planificación del uso de la tierra cuyo objetivo sea la sostenibilidad ambiental y la reducción de riesgos. UN 33 - كما يجب الحد من تعرض قاطني الأحياء الفقيرة للضرر من خلال النهوض بسياسات تخطيط استخدام الأراضي التي تهدف إلى الاستدامة البيئية وتقليل المخاطر.
    Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas sobre mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios UN تنفيذ ومتابعة هدف إعلان الألفية للأمم المتحدة بشأن تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
    Aplicación y vigilancia del objetivo de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas sobre mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios. UN 6 - تنفيذ ورصد إعلان الأمم المتحدة بشأن النهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة.
    Documentación para los grupos de trabajo sobre los objetivos de desarrollo del Milenio relativos al agua y el saneamiento y la mejora de la vida de los habitantes de barrios de tugurios Conclusión prevista UN وثائق أفرقة عمل الألفية عن الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المياه والمرافق الصحية وتحسين ظروف معيشة سكان الأحياء الفقيرة
    Hacen falta esfuerzos acelerados y concertados en el plano internacional para mejorar la vida de los habitantes de barrios de tugurios y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y las metas del Programa de Hábitat. UN وقال إن الأمر بحاجة إلي الإسراع في الجهود وتنسيقها علي الصعيد الدولي من أجل تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف جدول أعمال الموئل.
    Unos 20.000 vecinos de la ciudad de Barcelona se unieron a los delegados para escuchar la música de Carlinos Brown, quien ha consagrado su enorme talento a transformar la vida de los habitantes de barrios de tugurios y los niños de una comunidad por lo demás deprimida. UN وشارك زهاء 000 20 من سكان مدينة برشلونه مع الوفود في الاستماع إلى موسيقى كارلينوس براون الذي سخر مواهبه غير المحدودة في تغيير حياة سكان الأحياء الفقيرة وأطفالها الذين يعيشون لولا ذلك في مجتمع كئيب.
    Por último, a través de la División de Financiación de los Asentamientos Humanos, el Programa facilitará financiación para viviendas y para el desarrollo de infraestructura básica, centrada en el mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios en gran escala. UN وفي الختام ومن خلال قسم تمويل المستوطنات البشرية سيعمل البرنامج على تيسير تمويل تنمية الإسكان والبنى التحتية الأساسية بالتركيز على تحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة على نطاق واسع.
    Esos fondos han recibido el apoyo de varios países donantes, una muestra de su compromiso con los Objetivos de Desarrollo del Milenio encaminados a mejorar el acceso al agua potable y el saneamiento, y a mejorar las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios. UN وتولت بلدان مانحة عديدة دعم هذا التمويل كدليل على التزامها بأهداف إعلان الألفية لتحسين الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    Haciendo suya y apoyando la función crucial de ONU-Hábitat en la aplicación y vigilancia del objetivo de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios y también el objetivo de un acceso sostenible al agua potable y a la gestión de los residuos, acordado en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, UN وإذْ يؤيد ويدعم الدور الرئيسي الذي يضطلع به موئل الأمم المتحدة في تنفيذ ورصد هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وكذلك هدف الحصول المستدام على مياه الشرب المأمونة على نحو ما اتفق عليه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Recientemente, el ONU-Hábitat publicó como documento de trabajo un informe más elaborado sobre la distribución de los habitantes de barrios de tugurios por país y su relación con el índice de desarrollo humano, titulado " Slums of the World " . UN 13 - ونشر مؤخرا، كورقة عمل، تقرير أكثر تفصيلا صدر عن موئل الأمم المتحدة بعنوان " الأحياء الفقيرة في العالم " ، وتناول توزيع سكان الأحياء الفقيرة في كل بلد على حدة وعلاقته بفهرس التنمية البشرية.
    Haciendo suya y apoyando la función crucial de ONU-Hábitat en la aplicación y vigilancia del objetivo de mejorar las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios y también el objetivo de un acceso sostenible al agua potable, acordado en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, UN وإذْ يؤيد ويدعم الدور الرئيسي الذي يضطلع به موئل الأمم المتحدة في تنفيذ ورصد هدف تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وكذلك هدف الحصول المستدام على مياه الشرب الآمنة على نحو ما اتفق عليه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    3. Asentamientos humanos 9. Todo lo que se haga por mejorar las condiciones de vida de los habitantes de barrios de tugurios también aumentará las probabilidades de alcanzar los objetivos en materia de agua y saneamiento. UN 9 - لا شك أن الجهود المبذولة لتحقيق الهدف المتمثل في تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة ستفضي أيضا إلى زيادة احتمال تحقيق الأهداف المتوخاة في مجالي المياه والمرافق الصحية.
    La función de supervisión del ONU-Hábitat ha ido más allá de la compilación de estadísticas sobre los asentamientos humanos a fin de abarcar indicadores urbanos que permitan seguir los progresos realizados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio de mejorar las vidas de los habitantes de barrios de tugurios, y se están celebrando conversaciones con objeto de reforzar la alianza entre el ONU-Hábitat y el Banco Mundial. UN وقد امتدت وظيفة الرصد التي يضطلع بها البرنامج بحيث تجاوزت جمع الإحصاءات عن المستوطنات البشرية لتشمل المؤشرات الحضرية الخاصة برصد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة. وتجري مناقشات بشأن تعزيز الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية والبنك الدولي.
    HSP/GC/23/L.3: Estrategias y marcos mundiales y nacionales para mejorar la vida de los habitantes de barrios de tugurios, superando incluso la meta establecida en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ▪ HSP/GC/23/L.3: الاستراتيجيات والأطر العالمية والقطرية لتحسين حياة قاطني الأحياء الفقيرة بما يتجاوز غاية الأهداف الإنمائية للألفية.
    En lo tocante a los asentamientos humanos, la Comisión instó a los gobiernos a que, con ayuda de la comunidad internacional, formularan políticas en favor de los pobres, haciendo hincapié en la seguridad de la tenencia y el acceso a terrenos habilitados y asequibles a fin de mejorar el acceso de los pobres, en particular de los habitantes de barrios de tugurios, a una vivienda digna y a servicios básicos aceptables a precios asequibles. UN 12 - وفيما يتعلق بالمستوطنات البشرية، أهابت اللجنة بالحكومات إلى العمل، بعون من المجتمع الدولي، على وضع سياسات تراعي مصلحة الفقراء مع التركيز على ضمان امتلاك الأرض وتوفير فرص الحصول على أراض مزودة بالخدمات بكلفة ميسورة سعياً إلى تحسين فرص حصول الفقراء، ولا سيما قاطني الأحياء الفقيرة، على السكن اللائق والميسور الكلفة وعلى الخدمات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد