ويكيبيديا

    "de los hogares de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الأسر المعيشية في
        
    • من الأسر في
        
    • للأسر المعيشية
        
    • الأسر المعيشية ذات
        
    • الأسر المعيشية على
        
    • من الأسر المعيشية التي
        
    • من أسر
        
    • الأسر المعيشية لعام
        
    • الأُسر المعيشية ونفقاتها لعام
        
    • الأسر ذات
        
    • من بيوت
        
    • منازل السكان
        
    Se espera que el 97% de los hogares de nuestro país tengan al menos un mosquitero para el año 2015. UN ومن المتوقع أن يكون لدى 97 في المائة من الأسر المعيشية في بلدنا ناموسية واحدة على الأقل بحلول عام 2015.
    El 30% aproximadamente de los hogares de Gaza sólo tenía agua durante unas pocas horas cada dos días. UN وكان بإمكان 30 في المائة من الأسر المعيشية في قطاع غزة الحصول على إمدادات المياه لسويعات فقط مرة كل يومين.
    Los hogares encabezados por mujeres representan el 38% de los hogares de esta categoría. UN وتشكل الأسر المعيشية التي ترأسها إناث نسبة 38 في المائة من الأسر المعيشية في هذه الفئة.
    Aproximadamente el 90% de los hogares de Honiara tenían un ingreso inferior al promedio. UN ويحصل 90 في المائة تقريباً من الأسر في هونيارا على أقل من المتوسط.
    Cuadro 69. Ingreso mensual promedio de los hogares de personas con discapacidad UN الجدول 69 الدخل الشهري المتوسط للأسر المعيشية التي يعيلها معوقون
    Para hacer una comparación de los hogares de bajos ingresos con otros países se deben tomar en consideración el alto nivel de los salarios y los precios. UN ويلزم لمقارنة الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض بالبلدان الأخرى أن يؤخذ بعين الاعتبار ارتفاع مستوى الأجور والأسعار.
    Es esencial que estos costos no limiten la capacidad de los hogares de acceder al agua y al saneamiento. UN ويجب ألا تؤدي هذه التكاليف إلى الحد من قدرة الأسر المعيشية على الحصول على المياه والصرف الصحي.
    Alrededor del 20% de los hogares de todo el Territorio controla aproximadamente el 55% de todos los ingresos declarados. UN ويستأثر ما يقرب من 20 في المائة من الأسر المعيشية في كامل الإقليم بنحو 55 في المائة من مجموع الدخل المعلن.
    Se calcula que el 20% de los hogares de las zonas rurales están encabezados por mujeres, aunque son muy pocas las que tienen la propiedad de la tierra e incluso menos las que la controlan. UN وما يقدر بنسبة 20 في المائة من الأسر المعيشية في الريف ترأسها نساء، وإن كان عدد النساء اللائي لديهن سند ملكية للأراضي ضئيلا، بل وأقل منه من يسيطرن عليها.
    Para fines de 2003, el 41% de los hogares de todo el país tenían acceso a los servicios rurales de saneamiento, lo cual representa un aumento del 10% respecto de 1998. UN وبنهاية عام 2003، كان قد توفر لـ 41 في المائة من الأسر المعيشية في مختلف أنحاء البلد الوصول إلى مرافق صحية، أي يزيادة 10 في المائة مقارنة بعام 1998.
    Casi el 40% de los hogares de nuestras islas exteriores utilizan la energía solar como una de las principales fuentes de energía. UN ونسبة 40 في المائة تقريبا من الأسر المعيشية في جزرنا الخارجية يستفيدون الآن من هذه الطاقة بوصفها أحد المصادر الرئيسية للطاقة.
    Se crearon Compañías Populares integradas por representantes de más del 80% de los hogares de la comunidad, de los cuales el 50% deben ser obligatoriamente mujeres. UN وشُكلت شركات للشعب تتكون من ممثلي أكثر من 80 في المائة من الأسر المعيشية في المجتمع المحلي، ومن المطلوب على نحو إلزامي أن تكون 50 في المائة منها من النساء.
    Las tasas de mortalidad de los menores de 5 años son, en promedio, más del doble para el 20% más pobre de los hogares de los países en desarrollo que para el 20% más rico. UN فهذا المعدل هو الآن في المتوسط أعلى بين أفقر 20 في المائة من الأسر المعيشية في البلدان النامية بضعفي أمثاله بين أغنى 20 في المائة من تلك الأسر.
    A nivel mundial, un 71% de los hogares de los países en desarrollo usan sal debidamente yodada. UN وعلى الصعيد العالمي، يستخدم ما نسبته 71 في المائة من الأسر المعيشية في البلدان النامية مِلح الطعام المعالجَ باليود على نحو كاف.
    Aproximadamente el 16% de los hogares de la región no conseguía sal yodada. UN وأوضح أن 16 في المائة من الأسر في المنطقة لا يتوفر لها الملح المعالج باليود.
    El Gobierno cubre plenamente los costos de guardería solo en el 50% de los hogares de ingresos más bajos. UN ولا تقدم الحكومة الدعم الكامل لتكاليف رعاية الأطفال إلا للأسر المعيشية للـ 50 في المائة الأدنى من الكاسبين للدخل.
    Las personas de edad no son más que una pequeña parte de los hogares de una encuesta. UN ولا يمثل المسنون سوى نسبة ضئيلة من الأسر المعيشية التي شملتها الدراسة.
    Alrededor del 45% de los hogares de Honiara recibían el 8% del total de los ingresos. UN وحصل 45 في المائة تقريباً من أسر هونيارا على 8 في المائة من مجموع الدخل.
    Según la encuesta sobre el presupuesto de los hogares de 2000-2001, el porcentaje de la población que vive por debajo del umbral nacional de pobreza alimentaria, eso es, de TZC (chelines tanzanos) 5295, es del 18,7%, y el porcentaje de los que viven por debajo del umbral nacional de pobreza de necesidades básicas, eso es, TZC 7253, es del 35,7%. UN ووفقاً لدراسة استقصائية لميزانيات الأسر المعيشية لعام 2000/2001، بلغت نسبة التنزانيين الذين يقل دخلهم عن 259 5 شلناً تنزانياً، أي تحت خط الفقر الغذائي القومي، 18.7 في المائة، ونسبة الذين يقل دخلهم عن 253 7 شلناً تنزانياً، أي تحت خط الفقر القومي من حيث تلبية الاحتياجات الأساسية، 35.7 في المائة.
    Según la Encuesta de Ingresos y Gastos de los hogares de 2005, estaban en situación de pobreza alrededor del 35,4% de los hogares encabezados por mujeres, frente al 34,2% de los hogares encabezados por hombres en el año 2000. UN واستنادا إلى الدراسة الاستقصائية المتعلقة بدخل الأُسر المعيشية ونفقاتها لعام 2005، كانت النسبة المئوية للأُسر المعيشية التي تعيش في حالة فقر 35.4 في المائة في عام 2000 مقارنة بنسبة 34.2 في المائة بالنسبة إلى الأُسر المعيشية التي يرأسها ذكور.
    No obstante, mientras siga habiendo deficiencias de protección social, la inflación del precio de los alimentos seguirá planteando una seria amenaza al derecho a la alimentación de los hogares de bajos ingresos. UN ولكن طالما بقيت هناك ثغرات في الحماية الاجتماعية، فسيبقى تضخم أسعار المواد الغذائية تهديداً خطيراً لحق الأسر ذات الدخل المنخفض في الغذاء.
    Al menos el 60% de los hogares de la reserva están infestadas de moho negro. TED 60 بالمئة على الأقل من بيوت المحمية يتفشى بها العفن الأسود.
    Como parte de ese proyecto se prevé mejorar la infraestructura de determinadas zonas de Cinco Cayos y Providenciales, y la ejecución de un programa especial de hipotecas para la renovación y la ampliación de los hogares de las personas comprendidas en el grupo de ingresos beneficiario. UN ويشمل هذا المشروع إجراء تحسينات في الهياكل الأساسية في مناطق محددة من فايف كيز وبروفيدنسياليس، ووضع برنامج خاص للضمان العقاري بغرض تجديد وتوسعة منازل السكان في فئة الدخول المستهدفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد