ويكيبيديا

    "de los hogares rurales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الأسر المعيشية الريفية
        
    • من الأسر الريفية
        
    • للأسر المعيشية الريفية
        
    • للأسر الريفية
        
    • الأسر المعيشية الريفية في
        
    • من المساكن الموجودة في المناطق الريفية
        
    • من البيوت الريفية
        
    • في أوساط الأسر الريفية
        
    • الأسر في ماليزيا
        
    Según el Censo de Población de 1991, el 18,2 por ciento de los hogares rurales de Malasia estaba a cargo de mujeres. UN ويشير تعداد السكان لعام 1991 إلى أن 18.2 في المائة من الأسر المعيشية الريفية في ماليزيا ترأسها أنثى.
    Un 89% de los hogares rurales recurre a lámparas de queroseno. UN ونسبة 89 في المائة من الأسر المعيشية الريفية تستخدم مصابيح الكيروسين في الإضاءة.
    En 2003, el 76% de los hogares rurales tenían menos de cinco acres y el 10% no poseía tierras. UN وبحلول عام 2003 كان 76 في المائة من الأسر الريفية تملك الواحدة أقل من خمسة أكرات و 10 في المائة لا يملكون أي أرض.
    Sólo el 14% de los hogares rurales tenían acceso al agua potable antes de la ejecución del programa de abastecimiento de agua; en 2007 esta cifra aumentó al 92%. UN فـ 14 بالمائة فقط من الأسر الريفية كان لديها مياه آمنة للشرب قبل تنفيذ برنامج المياه، وفي عام 2007، ارتفع هذا الرقم إلى 92 بالمائة.
    Gasto per cápita por categoría de consumo de los hogares rurales con personas con discapacidad UN إنفاق الفرد حسب فئة الاستهلاك للأسر المعيشية الريفية التي تشمل أشخاصاً ذوي إعاقة
    Sólo el 7% de los hogares rurales contaban con unos ingresos disponibles en efectivo superiores. UN ولا تتحكم إلا نسبة 7 في المائة من الأسر المعيشية الريفية في دخل نقدي أكبر يمكن التصرف فيه.
    Sorprendentemente solo el 2% de los hogares rurales y urbanos informaron de que tenían controversias en relación con derechos de propiedad. UN ومن المستغرب أن 2 في المائة فقط من الأسر المعيشية الريفية والحضرية تتنازع على حقوق الملكية.
    El 90% de los hogares rurales depende de fuentes tradicionales de energía para la cocción de alimentos y la calefacción , lo que se vincula con la contaminación del aire en locales cerrados. UN وتعتمد نسبة 90 في المائة من الأسر المعيشية الريفية على مصادر الطاقة التقليدية من أجل الطبخ والتدفئة مع ما يرتبط بذلك من تلوث داخلي للهواء.
    Debido al aumento de la integración de los mercados, la mayoría de los hogares rurales no pueden subsistir exclusivamente con los ingresos derivados de la agricultura tradicional y han de diversificar sus fuentes de ingresos. UN 53 - مع تزايد تكامل الأسواق، لم يعد بوسع كثير من الأسر المعيشية الريفية أن تعيش على الزراعة التقليدية وحدها وأصبح عليها أن تنوِّع مصادر دخلها.
    Hasta la fecha, no hay indicios de que el aumento de los precios de los alimentos haya repercutido en el estado nutricional de los niños o de la población en general pero la situación podría deteriorarse fácilmente dado que el 14% de los hogares rurales del país padecen una situación de inseguridad alimentaria moderada o grave. UN ولا يوجد حتى الآن ما يدل على أن زيادة أسعار الأغذية تؤثر على الوضع التغذوي للأطفال أو للسكان بوجه عام، لكن الحالة قد تتدهور بسهولة نظرا لأن 14 في المائة من الأسر المعيشية الريفية في البلد تعاني من انعدام الأمن الغذائي بصورة معتدلة أو حادة.
    El 61% de los hogares urbanos, el 48% de los hogares rurales y el 20% de los hogares cuchis disponen de una escritura de propiedad formalizada ante un tribunal. UN وهناك 61 في المائة من الأسر الحضرية و48 في المائة من الأسر الريفية و20 في المائة من أسر الكوشي لديها عقود ملكية مسجلة في المحكمة.
    En concreto, el 42% de los hogares rurales y el 25% de los hogares cuchis y urbanos han obtenido préstamos. UN وهناك تحديداً 42 في المائة من الأسر الريفية و25 في المائة من كل من الأسر الكوشية والحضرية حصلت على قروض.
    El 40% de los hogares rurales tienen acceso al agua potable, cuya principal fuente sigue siendo la perforación de pozos; UN تحصل 40 في المائة من الأسر الريفية على مياه الشرب ولا تزال الآبار المصدر الرئيسي للمياه؛
    El 38% de los hogares rurales no disponen de letrina y sus miembros hacen sus necesidades en la naturaleza. UN ولا تملك 38 في المائة من الأسر الريفية مراحيض ويقضي أفرادها حاجتهم البشرية في الطبيعة.
    En más del 80% de los hogares rurales, las mujeres cocinaban, lavaban la ropa, trabajaban en el huerto familiar, conservaban los alimentos y recogían el abono. UN في أكثر من 80 في المائة من الأسر الريفية تقوم المرأة بالطبخ وغسل الثياب والعمل في حديقة الخضار وحفظ الأغذية وجمع روث الحيوانات.
    Electrificación de los hogares rurales en Marruecos UN توفير الكهرباء للأسر المعيشية الريفية في المغرب
    Lograr una mejora sostenible de los medios de vida y la resistencia a las sequías de los hogares rurales pobres UN تحسين سبل كسب الرزق والقدرة على تحمل آثار الجفاف على نحو مستدام للأسر المعيشية الريفية الفقيرة
    2. Electrificación de los hogares rurales en Marruecos UN 2 - توفير الكهرباء للأسر المعيشية الريفية في المغرب
    El tamaño promedio de las parcelas de tierra de secano de los hogares rurales es de 2,5 jeribs, en tanto que el de los hogares cuchis es de 0,4 jeribs y únicamente de 0,3 jeribs en el caso de los hogares urbanos. UN ويبلغ متوسط حجم قطع الأراضي التي تغذيها مياه الأمطار للأسر الريفية 2.5 جريب وتبلغ النسبة للأسر الكوشية 0.4 جريب ونسبة 0.3 جريب فقط للأسر في الحضر.
    Constata además que, según los datos proporcionados por el Instituto nacional de estadística del Camerún, solo el 14,2% de los hogares rurales disponen de retretes decentes (arts. 11 y 12). UN كما تلاحظ أن بيانات المعهد الوطني الكاميروني للإحصاءات تشير إلى أن نسبة لا تتجاوز 14.2 في المائة من المساكن الموجودة في المناطق الريفية تملك مراحيض لائقة (المادتان 11 و12).
    Hasta la fecha, el 98% de los hogares rurales había recibido letrinas y el 95% de ellos disponía de agua apta para el consumo. UN وجرى حتى الآن تزويد 98 في المائة من البيوت الريفية بالمراحيض الصحية و95 في المائة من هذه البيوت بإمدادات المياه النقية.
    Se destacó la función que cumplían en los PMA las remesas, desde servir de amortiguador para la balanza por cuenta corriente hasta aportar ingresos que aliviaban la pobreza de los hogares rurales. UN وسُلط الضوء على دور التحويلات المالية في أقل البلدان نمواً - بدءاً من التخفيف من عجز ميزان الحساب الجاري لدى الحكومة إلى توفير دخل يخفف من حدة الفقر في أوساط الأسر الريفية.
    En el informe se señala que en Malasia ha habido un aumento en el número de hogares cuyo jefe de familia es una mujer y que, según el censo de 1991, el 18,2% de los hogares rurales están encabezados por mujeres. UN 27 - يشير التقرير إلى زيادة في عدد ربـات الأسـر في ماليزيا وأنـه طبقا لتعداد السكان لعام 1991 فـإن نسبة ربـات الأسر في ماليزيا تصل إلى 18.2 في المائـة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد