ويكيبيديا

    "de los indicadores sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤشرات الاجتماعية
        
    • للمؤشرات الاجتماعية
        
    • عن مؤشرات اجتماعية
        
    Los investigadores examinarán la calidad de los datos disponibles y la evolución de los indicadores sociales con el transcurso del tiempo. UN وسيفحص الباحثون نوعية البيانات المتاحة وتطور المؤشرات الاجتماعية على مدى السنين.
    Singapur ya ha incorporado algunos de los indicadores sociales de los informes de desarrollo humano mundiales para medir su propio crecimiento y progreso. UN وقد اعتمدت سنغافورة بالفعل بعض المؤشرات الاجتماعية العالمية لتقارير التنمية البشرية لقياس ما تحققه هي من نمو وتقدم.
    Se recomendó que las Naciones Unidas participaran en la supervisión de los indicadores sociales y contribuyeran a que aumentara el gasto destinado al sector social. UN وقد أوصي بإشراك اﻷمم المتحدة في مراقبة المؤشرات الاجتماعية وفي زيادة نفقات القطاع الاجتماعي.
    Barbados estableció un comité de los objetivos de desarrollo del Milenio para vigilar la evolución de los indicadores sociales y promover la colaboración entre los productores y los usuarios de los datos. UN وأنشأت بربادوس لجنة للأهداف الإنمائية للألفية لرصد المؤشرات الاجتماعية وتعزيز التعاون بين مصدري المعلومات ومستخدميها.
    Informe de la secretaría de la UNCTAD sobre las consultas acerca de los indicadores sociales UN تقرير من أمانة الأونكتاد عن المشاورات بشأن المؤشرات الاجتماعية
    Pese a la tasa elevada de crecimiento demográfico, especialmente en África, algunos de los indicadores sociales han mejorado. UN وبالرغم من المعدلات العالية للنمو السكاني، خاصة في أفريقيا، فقد تحسَّنت بعض المؤشرات الاجتماعية.
    Los niveles de malnutrición muestran también un deterioro de los indicadores sociales. UN كما أن معدلات سوء التغذية تظهر هبوطا مستمرا في المؤشرات الاجتماعية.
    Debido al bajo nivel de los indicadores sociales y a oportunidades más escasas, en esos países siguen prevaleciendo los conflictos y las crisis. UN ونظرا لتدني مستوى المؤشرات الاجتماعية وتناقص الفرص، لا تزال هذه البلدان يسودها الصراع والأزمات.
    Este también ha contribuido a la mejora de varios de los indicadores sociales. UN وأسهم ذلك أيضا في تحسن مختلف المؤشرات الاجتماعية.
    Ello se tradujo en la mejora de los indicadores sociales y en la disminución de las tasas de pobreza, lo que nos dio motivos para tener optimismo. UN وقد أدى ذلك إلى تحسين المؤشرات الاجتماعية وانخفاض معدلات الفقر، وأعطانا سببا للتفاؤل.
    En nuestro país, algunos de los indicadores sociales más preocupantes y alarmantes de nuestra sociedad se han concentrado históricamente en las generaciones más jóvenes. UN في بلدنا، تركزت تاريخيا بعض المؤشرات الاجتماعية الأكثر إثارة للقلق وإنذاراً بالخطر في مجتمعنا في أصغر أجياله.
    Contribuirá al logro de los indicadores sociales a fin de que sea posible conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN العمل المتضافر على تحقيق المؤشرات الاجتماعية حتى تصبح الأهداف الإنمائية للألفية في المتناول.
    Estos métodos han dado rendimientos mayores o similares y producido un aumento de las ganancias para los agricultores y una mejora de los indicadores sociales y ambientales. UN وقد أدت تلك النهج إلى غلات متزايدة أو مماثلة، وعوائد أكبر للمزارعين، وتحسن في المؤشرات الاجتماعية والبيئية.
    Estos métodos han dado rendimientos mayores o similares y producido un aumento de las ganancias para los agricultores y una mejora de los indicadores sociales y ambientales. UN وقد أظهرت تلك النهج غلات متزايدة أو متماثلة، وعوائد أكبر للزراع، وتحسن في المؤشرات الاجتماعية والبيئية.
    Por consiguiente, la normalización de los indicadores sociales para todo el sistema es importante para las actividades operacionales de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo humano. UN وهكذا فإن توحيد المؤشرات الاجتماعية التي يجب الاستناد إليها في جميع أنحاء المنظومة يصبح أمرا مهما لﻷنشطة التنفيذية التي تمارسها اﻷمم المتحدة في مجال التنمية البشرية.
    III. PANORAMA CRÍTICO DEL DESARROLLO de los indicadores sociales E INDICACIÓN GENERAL DE LOS CAMBIOS NECESARIOS UN ثالثا - نظرة عامـــة نقديـــة علــى تطويـر المؤشرات الاجتماعية مع التوجه المجمل للتغييرات اللازمة
    Por otra parte, los programas de ajuste estructural no sólo son ineficaces, sino que, además, conducen al empobrecimiento de un sector más amplio de la población y al empeoramiento de los indicadores sociales. UN وأضاف أن برامج التكيف الهيكلي ليست عديمة الفعالية فحسب وإنما أدت أيضا الى إفقار قطاع أوسع من السكان وتردي المؤشرات الاجتماعية.
    El mejoramiento general registrado durante los últimos años en la mayoría de los indicadores sociales también señala el éxito general de los esfuerzos del Gobierno en este sentido. UN كما يوضح التحسن العام الذي تحقق خلال السنوات القليلة الماضية في معظم المؤشرات الاجتماعية النجاح الشامل لجهود الحكومة في هذا الصدد.
    Con la experiencia de los organismos de desarrollo, tanto bilaterales como multilaterales, nos corresponde a todos reflexionar juntos sobre la posibilidad de elevar o al menos mantener el nivel de los indicadores sociales en nuestras poblaciones. UN وعلينا جميعا، ومع خبرة الوكالات اﻹنمائية الثنائية والمتعددة اﻷطراف، أن نستكشف السبل لرفع مستوى المؤشرات الاجتماعية لشعوبنا أو على اﻷقل ﻹبقائها عند مستواها الحالي.
    Se podían formular indicadores interdisciplinarios de la seguridad como evolución lógica de los indicadores sociales del desarrollo. UN ويمكن وضع مؤشرات أمنية تشمل عدة فروع للمعرفة كتطوير منطقي للمؤشرات الاجتماعية للتنمية.
    El proyecto ofrece una sinopsis de los indicadores sociales y económicos básicos y, a continuación, explica la metodología para compilar y presentar informes sobre esos indicadores. UN ويعطي مشروع الإرشادات لمحة عامة عن مؤشرات اجتماعية واقتصادية أساسية مختارة، كما يقدم إرشادات مفصلة فيما يتعلق بتجميع تلك المؤشرات والإبلاغ بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد