Además, será necesario normalizar el grado de detalle de los informes financieros. | UN | وسيتوجب كذلك توحيد مستويات ما تتضمنه التقارير المالية من تفاصيل. |
La evaluación de los informes financieros de las empresas muestra que el 73% han fijado objetivos de porcentaje del género infrarrepresentado. | UN | ويبين تقييم التقارير المالية للشركات أن 73 في المائة من الشركات حددت أهدافا لنسبة نوع الجنس الناقص التمثيل. |
El orador señala, además, que la periodicidad de los informes financieros sobre las operaciones de mantenimiento de la paz ha pasado a ser anual, en lugar de bienal. | UN | وأشار، علاوة على ذلك، الى أن التقارير المالية عن أنشطة حفظ السلام تحولت من تقارير عن فترات سنتين الى تقارير سنوية. |
El marco de presentación de los informes financieros se refiere principalmente a los acontecimientos que incrementan o reducen el valor del activo y pasivo de una empresa. | UN | أما إطار الإبلاغ المالي فيُعنى أساساً بالأنشطة والأحداث التي تزيد أو تقلل قيمة الأصول والخصوم في المشروع. |
Los datos se derivan de los informes financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas; véanse también las notas al pie de los cuadros B-1 y B-2. | UN | ٧ - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. انظر أيضا حواشي الجدولين باء - ١ و باء - ٢. |
Una delegación expresó su insatisfacción con respecto a la calidad y puntualidad de los informes financieros y de los informes sobre los progresos realizados. | UN | وأعرب وفد عن عدم قناعته بنوعية التقارير المالية والمرحلية وملاءمة مواعيدها. |
Una delegación expresó su insatisfacción con respecto a la calidad y puntualidad de los informes financieros y de los informes sobre los progresos realizados. | UN | وأعرب وفد عن عدم رضاه عن نوعية التقارير المالية والمرحلية وملاءمة مواعيد تقديمها. |
Asimismo, se formuló una pregunta análoga en relación con la auditoría de los informes financieros preparados de conformidad con las directrices propuestas. | UN | كما وجه سؤال مماثل بشأن مراجعة التقارير المالية المعدة وفقاً للمبادئ التوجيهية المقترحة. |
Los gastos de los proyectos deberían supervisarse sistemáticamente para asegurar la exactitud de los informes financieros. | UN | ينبغي رصد نفقات المشاريع بانتظام لكفالة دقة التقارير المالية |
:: Garantiza la preparación oportuna de los informes financieros. | UN | :: يكفل إعداد التقارير المالية في الوقت المناسب. |
Se mejoró la preparación de los informes financieros de Atlas y el seguimiento y registro de activos fijos. | UN | وأدخلت تحسينات على طريقة تقديم التقارير المالية لنظام أطلس وعلى متابعة وتسجيل الأصول الثابتة. |
En el anexo II figura información financiera sobre la asignación de los recursos en 2005, además de los informes financieros detallados proporcionados a los donantes en relación con cada proyecto. | UN | ويقدم المرفق الثاني بيانات مالية بشأن رصد موارد عام 2005، فضلاً عن التقارير المالية التفصيلية المقدمة إلى فرادى الجهات المانحة على أساس كل مشروع على حدة. |
La Junta opina que la inclusión de esos datos en una nota a los estados financieros aumentaría la transparencia y mejoraría la rendición de cuentas y la presentación de los informes financieros. | UN | ويرى المجلس أن بيان ذلك في بالبيانات المالية سيؤدي إلى تحسين الشفافية والمساءلة وتقديم التقارير المالية. |
Cuando las NCE no abordan una cuestión concreta, los preparadores de los informes financieros se remiten a las NIIF. | UN | ويرجع معدو التقارير المالية إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي في الحالات التي لا تتناول فيها معايير المحاسبة المصرية |
La Junta considera que el examen continuo y la introducción de mejoras en la gestión de las obligaciones por liquidar mejoraría la calidad de los informes financieros. | UN | ويعتقد المجلس أن الاستعراض المستمر ومواصلة تحسين إدارة الالتزامات غير المصفاة سيؤدي إلى تحسين نوعية التقارير المالية. |
Algunos afirmaron que la presentación de informes sociales era tan importante como la de los informes financieros. | UN | ورأى البعض أن الإبلاغ الاجتماعي لا يقل أهمية عن الإبلاغ المالي. |
Ello tendrá por objeto superar la falta de orientación con que se llevan adelante las actividades de identificación y clasificación, elemento que subrayó el MM como una de las razones de la escasa calidad de los informes financieros. | UN | والهدف من هذا التصنيف هو تجاوز مسألة الافتقار إلى التوجيه على صعيد تحديد وتصنيف الأنشطة ذات الصلة، الأمر الذي كانت الآلية العالمية قد سلطت عليه الضوء باعتباره أحد أسباب ضعف نوعية الإبلاغ المالي. |
Los datos se derivan de los informes financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas; véanse también las notas al pie de los cuadros A–1 y B–2. | UN | ٧ - استقيت البيانات من البيانات المالية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. انظر أيضا حواشي الجدولين ألف - ١ و باء - ١. |
Los usuarios, en particular los que están fuera del país, tal vez consideren que esas discrepancias crean obstáculos para la comparación directa de los informes financieros a nivel mundial. | UN | وقد يرى المستعملون، لا سيما من خارج البلد، أن هذه الفروق تعوق إجراء المقارنة المباشرة للتقارير المالية على أساس عالمي. |
Medidas de transición relativas a la presentación de los informes financieros de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para | UN | التدابير الانتقالية المتعلقة بالتقارير المالية التي تعدها مفوضية |
Conclusión de los informes financieros pendientes sobre las FPNU, la ONUSOM, la UNAMIR y la UNMIH y presentación a la Asamblea General en la segunda parte de su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | استكمال تقارير اﻷداء المالي المعلﱠقة المتصلة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديــم المساعدة إلى رواندا وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وتقديمها إلى الجمعيــة العامة في الجزء الثاني من الدورة الرابعة والخمسين. |
Exactitud de los informes financieros y operacionales | UN | تقديم تقارير مالية وتشغيلية دقيقة |