iii) Las prácticas adecuadas que se van conociendo por conducto de los informes nacionales sobre el desarrollo de los recursos humanos proporcionan una sólida base para vincular los análisis con la acción; | UN | `3 ' وتوفر الممارسات الجيدة المكتسبة من خلال التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أساسا صلبا لربط التحليل بالعمل؛ |
ONU-Hábitat colaboró con la Secretaría en la preparación del informe del Secretario General sobre asentamientos humanos y otros documentos de antecedentes, incluido el esbozo de los informes nacionales sobre asentamientos humanos para el 12° período de sesiones. | UN | وتعاون موئل الأمم المتحدة مع الأمانة في إعداد تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية وغير ذلك من الوثائق الأساسية بما في ذلك موجز التقارير الوطنية عن المستوطنات البشرية المقدمة للدورة الثانية عشرة. |
Las organizaciones de la sociedad civil instaron a que el PNUD facilitase el desarrollo de la capacidad y una mayor participación de aquéllas en la preparación de los informes nacionales sobre los objetivos. | UN | وحثت منظمات المجتمع المدني البرنامج الإنمائي على توفير دعم أكبر لبناء القدرات وإشراكها هي بقدر أكبر في إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En la primera sesión, la representante de Small Arms Survey presentó un análisis de los informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción. | UN | 15 - في الجلسة الأولى، قدم ممثل الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة تحليلا للتقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج العمل. |
- Fortalecimiento de la capacidad nacional de producción de los informes nacionales sobre el seguimiento y la aplicación de la Convención y de los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | تعزيز القدرات الوطنية لإعداد التقارير الوطنية بشأن متابعة وتنفيذ الاتفاقية والالتزامات المنبثقة عن القمة العالمية للطفل |
La Asociación de colaboración en cuestiones forestales ha hecho importantes progresos en la racionalización y armonización de los informes nacionales sobre los bosques. | UN | وقد أحرزت الشراكة التعاونية المعنية بالغابات تقدما هاما في تبسيط ومواءمة عملية تقديم التقارير القطرية عن الغابات. |
Síntesis de los informes nacionales sobre la población y el desarrollo | UN | خلاصة توليفية للتقارير الوطنية المتعلقة بالسكان والتنمية |
iii) Evaluación de los informes nacionales sobre el desarrollo humano; | UN | ' 3` تقييم التقارير الوطنية عن التنمية البشرية؛ |
51. La principal tarea de los comités nacionales ha consistido en coordinar la preparación de los informes nacionales sobre población. | UN | ٥١ - وتتمثل المهمة الرئيسية للجان الوطنية في تنسيق إعداد التقارير الوطنية عن السكان. |
La CARICOM supervisó la preparación de los informes nacionales sobre la condición de la mujer y financió varias partes de la Estrategia de Comunicaciones del UNIFEM en el Caribe para la Conferencia. | UN | وتولت الجماعة الكاريبية رصد إعداد التقارير الوطنية عن مركز المرأة ومولت بعض جوانب استراتيجية الصندوق للاتصالات في منطقة البحر الكاريبي التي قدمت إلى المؤتمر. |
III. SÍNTESIS de los informes nacionales sobre PROGRAMAS DE ACTIVIDADES CONJUNTAS | UN | ثالثا- توليف التقارير الوطنية عن برامج اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا |
II. Preparación de los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | الثاني - إعداد التقارير الوطنية عن الأهداف الإنمائية للألفية |
Letonia se ha puesto al día en la presentación a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de esos instrumentos de los informes nacionales sobre su aplicación y presenta sus informes de forma periódica y puntual. | UN | وتداركت لاتفيا التأخر في تقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ هذه الصكوك إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة، وتقدم تقارير منتظمة في الوقت المناسب. |
Es por ello que, durante la preparación de los informes nacionales sobre el cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, muy en especial la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán utiliza los datos que presenta el Comité de la Mujer de Uzbekistán. | UN | فلدى إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بأداء الالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، ومنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يستعين المركز بالبيانات المقدمة إليه من لجنة المرأة. |
El grupo también ha promovido una mayor participación de las oficinas nacionales de estadística en la preparación de los informes nacionales sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقام الفريق أيضا بتشجيع مشاركة المكاتب الوطنية للإحصاء بقدر أكبر في إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
3. Recomienda también que la Asamblea General examine, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, la síntesis de los informes nacionales sobre población y desarrollo preparada por la secretaría de la Conferencia. | UN | ٣ - يوصي أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في الموجز التجميعي للتقارير الوطنية عن السكان والتنمية الذي أعدته أمانة المؤتمر. |
Nueva Zelandia apoya la recomendación relacionada con la elaboración de una plantilla para la presentación de los informes nacionales sobre la asistencia a las víctimas. | UN | وتدعم نيوزيلندا التوصية المتعلقة بوضع نموذج إلكتروني لتقديم التقارير الوطنية بشأن مساعدة الضحايا. |
:: Elaboración de los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | :: إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية |
No obstante, se pueden extraer varias conclusiones importantes de un análisis de los informes nacionales sobre la situación de la aplicación de las propuestas de acción. | UN | ومع ذلك يمكن استقاء عدة نتائج مهمة من واقع تحليل للتقارير الوطنية المتعلقة بحالة تنفيذ مقترحات العمل. |
b) Apoyo a la preparación en 2003 de los informes nacionales sobre la aplicación de la Convención. | UN | (ب) تقديم الدعم لإعداد البلاغات الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية في عام 2003. |
El propósito principal de los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio es utilizar datos empíricos para poner de relieve prioridades convenidas en materia de desarrollo, informar al público de los progresos y estimular la acción necesaria para cumplir los plazos. | UN | يتمثل الغرض الرئيسي من التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في استخدام بيانات مستقاة من الواقع العملي لإبراز الأولويات الإنمائية المتفق عليها، وإعلام الجمهور بالتقدم المحرز، والبدء في إجراءات تحقيق الأرقام المستهدفة ذات الآجال الزمنية المحددة. |
Señaló que en el párrafo 31 del documento DP/CRR/BGD/1 se destacaba la importancia de los informes nacionales sobre el desarrollo humano en relación con la cuestión de la ejecución nacional. | UN | ولاحظ أنه قد أشير، في الفقرة 31 من الوثيقة DP/CRR/BGD/1، إلى أهمية التقارير الوطنية في مجال التنمية البشرية فيما يتعلق بمسألة التنفيذ الوطني. |
Esos comités o centros de coordinación organizarían y coordinarían las actividades nacionales, incluida la recopilación de informaciones y estadísticas desglosadas por sexo para la elaboración de los informes nacionales sobre la situación de la mujer, y el incremento de la toma de conciencia pública acerca de la Conferencia. | UN | وستنظم هذه اللجان أو مراكز الاتصال اﻷنشطة الوطنية وستنسقها، بما في ذلك جمع المعلومات والاحصاءات المبوبة حسب الجنس، اللازمة لوضع تقارير وطنية عن حالة المرأة، وزيادة وعي الجمهور بالمؤتمر. |
Las delegaciones destacaron la utilidad del Informe mundial sobre el desarrollo humano y de los informes nacionales sobre la materia. | UN | وأكدت الوفود على فائدة " تقرير التنمية البشرية " والتقارير الوطنية عن التنمية البشرية. |