La Directora Ejecutiva señaló que en el informe oral que se presentaría en relación con el tema 3 del programa se ofrecerían más detalles sobre la situación de los ingresos del Fondo. | UN | وأشارت إلى أن تفاصيل إضافية عن حالة إيرادات الصندوق ستقدم في التقرير الشفوي في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
Dijo que apreciaba la inquietud de la Junta por el descenso de los ingresos del Fondo en los últimos años. | UN | وأعرب عن تقديره لقلق المجلس إزاء الانخفاض في إيرادات الصندوق خلال السنوات القليلة الماضية. |
La Directora Ejecutiva señaló que en el informe oral que se presentaría en relación con el tema 3 del programa se ofrecerían más detalles sobre la situación de los ingresos del Fondo. | UN | وأشارت إلى أن تفاصيل إضافية عن حالة إيرادات الصندوق ستقدم في التقرير الشفوي في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
El 26 de junio de 2003, el Consejo de Administración adoptó la decisión 197 al final de su 48º período de sesiones, por la que estableció un mecanismo de pago temporal en respuesta a la disminución de los ingresos del Fondo de Indemnización. | UN | وفي 26 حزيران/ يونيه 2003، اتخذ مجلس الإدارة المقرر 197 لدى اختتام دورته الثامنة والأربعين، وأنشأ بموجبه آلية دفع مؤقتة بالنظر إلى تقلص إيرادات صندوق التعويضات. |
En cuanto a la proyección de los ingresos del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el Director de la Sección de Presupuesto señaló que el pronóstico se ajustaba al plan de actividades del UNIFEM presentado a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1997, que había recibido un apoyo decidido. | UN | ٧٠١ - وعن اسقاطات الدخل بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، قال مدير قسم الميزانية إن التنبؤات تتمشى مع خطة عمل الصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٧٩٩١، والتي حظت بتأييد قوي. |
Dijo que apreciaba la inquietud de la Junta por el descenso de los ingresos del Fondo en los últimos años. | UN | وأعرب عن تقديره لقلق المجلس إزاء الانخفاض في إيرادات الصندوق خلال السنوات القليلة الماضية. |
El hecho de que el total de gastos sea inferior al aprobado se relaciona en gran medida con las limitaciones de recursos, especialmente la disminución de los ingresos del Fondo durante el segundo bienio del ciclo de servicios de apoyo técnico. | UN | وانخفاض النفقات اﻹجمالية عن تلك التي ووفق عليها يعود بدرجة كبيرة إلى المعوقات فيما يتعلق بالموارد، لا سيما تدني إيرادات الصندوق أثناء فترة السنتين الثانية من دورة خدمات الدعم التقني. |
No obstante, sigue siendo política del FNUAP subrayar la importancia de que se aumenten los recursos generales y se mantenga un alto porcentaje de recursos generales como parte del total de los ingresos del Fondo por concepto de contribuciones. | UN | بيد أن سياسة الصندوق لا تزال تؤكد على أهمية زيادة الموارد العامة والمحافظة على نسبة مئوية عالية من الموارد العامة في مجموع إيرادات الصندوق من التبرعات. |
En respuesta a una pregunta, dijo que el ligero aumento porcentual de los gastos con cargo al presupuesto bienal de apoyo se correspondía con el aumento de los ingresos del Fondo. | UN | وأكّدت رداً على أحد الاستفسارات، أن الزيادة الطفيفة التي تشهدها النسبة المئوية للنفقات في ميزانية الدعم لفترة السنتين تتمشى مع الزيادة في إيرادات الصندوق. |
21. El estado de los ingresos del Fondo Fiduciario del diario internacional de las transacciones al 30 de junio de 2010 figura en el cuadro 10. | UN | 21- يبين الجدول 10 حالة إيرادات الصندوق الاستئماني لسجل المعاملات الدولي حتى 30 حزيران/يونيه 2010. |
Con respecto al nivel de recursos, el Jefe de la Subdivisión de Movilización de Recursos señaló que el cuadro 1 (DP/FPA/2000/CRP.4) proporcionaba información sobre la situación de los ingresos del Fondo. | UN | 83 - وفيما يتعلق بمستوى الموارد، أشار إلى أن الجدول 1 (DP/FPA/2000/CRP.4)، يقدم معلومات بشأن وضع إيرادات الصندوق. |
Con respecto al nivel de recursos, el Jefe de la Subdivisión de Movilización de Recursos señaló que el cuadro 1 (DP/FPA/2000/CRP.4) proporcionaba información sobre la situación de los ingresos del Fondo. | UN | 83 - وفيما يتعلق بمستوى الموارد، أشار إلى أن الجدول 1 (DP/FPA/2000/CRP.4)، يقدم معلومات بشأن وضع إيرادات الصندوق. |
En 2002-2003, esos gastos, que ascendieron a 1.915.193 dólares, representaron el 65% de los ingresos del Fondo General, en comparación con el 46%, o 1.677.422 dólares, en 2000-2001. | UN | وقد مثّلت هذه التكاليف 65 في المائة من إيرادات الصندوق العام في الفترة 2002-2003 التي بلغت 193 915 1 دولارا، مقابل 46 فــي المائــة في الفترة 2002-2001 التي بلغت 422 677 1 دولارا في الفترة 2000-2001. |
Con respecto a las disposiciones para asegurar que se hagan pagos al Fondo de Indemnización, el Consejo observó que el déficit de los ingresos del Fondo había aumentado a alrededor de 53,6 millones de dólares y que el Gobierno del Iraq estaba examinando un proyecto de legislación sobre la explotación de yacimientos petrolíferos y la distribución de los ingresos provenientes del petróleo. | UN | وفيما يتعلق بمسألة ترتيبات ضمان تقديم المدفوعات إلى صندوق التعويضات، لاحظ المجلس أن نقص إيرادات الصندوق قد ارتفع إلى حوالي 53.6 مليون دولار، كما لاحظ أن حكومة العراق تنظر في إعداد مشروع قانون بشأن تنمية حقول النفط وتوزيع إيرادات النفط. |
En junio de 2003, el Consejo de Administración adoptó la decisión 197, por la que estableció un mecanismo de pago temporal en respuesta a la disminución de los ingresos del Fondo de Indemnización. | UN | وفي حزيران/يونيه 2003، اتخذ مجلس الإدارة المقرر 197 الذي أنشأ بموجبه آلية سداد مؤقتة نظرا لانخفاض إيرادات صندوق التعويضات. |
En junio de 2003, el Consejo de Administración adoptó la decisión 197, por la que estableció un mecanismo de pago temporal en respuesta a la disminución de los ingresos del Fondo de Indemnización. | UN | وفي حزيران/ يونيه 2003، اتخذ مجلس الإدارة المقرر 197، وأنشأ بموجبه آلية دفع مؤقتة بالنظر إلى تقلص إيرادات صندوق التعويضات. |
Para 2006-2007, será de 82:18 (véase la figura III, en la que se indican las tendencias de los ingresos del Fondo del PNUFID). | UN | وفيما يتعلق بالفترة 2006-2007، ستكون النسبة 18:82 (انظر الشكل الثالث الذي يبيّن اتجاهات إيرادات صندوق اليوندسيب). |
En cuanto a la proyección de los ingresos del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), el Director de la Sección de Presupuesto señaló que el pronóstico se ajustaba al plan de actividades del UNIFEM presentado a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1997, que había recibido un apoyo decidido. | UN | ٧٠١ - وعن اسقاطات الدخل بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، قال مدير قسم الميزانية إن التنبؤات تتمشى مع خطة عمل الصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٧٩٩١، والتي حظت بتأييد قوي. |
III. Gráfico de los ingresos del Fondo de Contribuciones Voluntarias comparados con otros recursos | UN | ثالثاً - شكل بياني لإيرادات صندوق التبرعات مقابل الموارد الأخرى للمفوضية الخارجة عن الميزانية |