ويكيبيديا

    "de los inmigrantes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهاجرين في
        
    • للمهاجرين في
        
    • المهاجرين غير
        
    • المهاجرين فيما
        
    Además, la discriminación en el mercado laboral dificulta gravemente la integración de los inmigrantes en la sociedad en general. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز في سوق العمل يعوق بدرجة خطيرة إدماج المهاجرين في المجتمع بصفة عامة.
    Sobre todo se ha concentrado en la integración de los inmigrantes en las sociedades de acogida. UN وركز المشروع تركيزا شديدا على إدماج المهاجرين في المجتمعات المستضيفة.
    La existencia de instituciones nacionales sólidas estimula la participación de los inmigrantes en el desarrollo de sus países de origen. UN ووجود مؤسسات محلية موثوق بها يشجع مشاركة المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Ha elaborado y distribuido un folleto de información sobre la situación jurídica de los inmigrantes en Grecia. UN وقد تم في هذا الصدد إنتاج وتوزيع منشور إعلامي بشأن الوضع المؤسسي للمهاجرين في اليونان.
    La falta de acceso a una vivienda adecuada de los inmigrantes en situación irregular que tuvieran hijos significaba que sus hijos también quedaban privados de esa vivienda. UN وانعدام فرص حصول الآباء المهاجرين غير الشرعيين على السكن اللائق يعني حرمان أبنائهم من هذا الحق أيضاً.
    Gracias a estas medidas ha aumentado la participación de los inmigrantes en las actividades deportivas de Finlandia. UN وقد زادت هذه التدابير من مشاركة المهاجرين في الأنشطة الرياضية في فنلندا.
    Nuestra misión es facilitar la integración de los inmigrantes en la vida política, social y económica de Italia. UN ومهمتنا تيسير اندماج المهاجرين في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في إيطاليا.
    Su mandato es contribuir a crear una sociedad que promueva el diálogo intercultural y la integración de los inmigrantes en la sociedad portuguesa. UN وتتمثل ولاية هذه اللجنة في المساهمة في بناء مجتمع يعزز إدماج المهاجرين في المجتمع البرتغالي والحوار بين الثقافات.
    El sistema de enseñanza profesional y capacitación desempeña un papel fundamental a la hora de lograr el objetivo político general de garantizar la integración de los inmigrantes en la sociedad danesa. UN يؤدي التعليم والتدريب المهني دورا هاما في تحقيق هدف سياسي عام هو كفالة إدماج المهاجرين في المجتمع الدانمركي.
    El Índice de Políticas de Integración de Inmigrantes mide las políticas de integración de los inmigrantes en 25 Estados miembros de la Unión Europea y en tres países extracomunitarios. UN ويهدف مؤشر سياسة إدماج المهاجرين إلى قياس السياسات المتبعة لإدماج المهاجرين في 25 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي وثلاث دول لا تنتمي إلى الاتحاد الأوروبي.
    En 1999 la Cruz Roja canadiense empezó a supervisar las condiciones de internamiento de los inmigrantes en los centros penitenciarios provinciales de la Columbia Británica. UN في عام 1999، بدأ الصليب الأحمر الكندي رصد ظروف احتجاز المهاجرين في المرافق الإصلاحية المحلية في كولومبيا البريطانية.
    Se habían adoptado medidas para fomentar la integración de los inmigrantes en esferas como el empleo, la vivienda y la salud. UN وقد اتُّخذت تدابير لتعزيز اندماج المهاجرين في مجالات مثل العمل والسكن والصحة.
    Nuestra misión consiste en facilitar la integración de los inmigrantes en la vida política, social y económica de Italia. UN وتتمثل رسالتنا في تيسير اندماج المهاجرين في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في إيطاليا.
    La Ley simplifica y liberaliza los trámites para legalizar la residencia de los inmigrantes en Polonia. UN ويبسط القانون ويحرر إجراءات تقنين إقامة المهاجرين في بولندا.
    Por ello, tres años antes se había creado la Oficina del Comisionado Real, que se encargaba de examinar la situación de los inmigrantes en Bélgica, con miras a proponer las modificaciones necesarias para protegerlos e integrarlos en la sociedad. UN ولهذا السبب، أنشئ مكتب مفوض التاج منذ ثلاث سنوات ليتولى مسؤولية دراسة حالة المهاجرين في بلجيكا، بغية اقتراح التغييرات الضرورية في مجال السياسات من أجل حماية هؤلاء اﻷجانب وإدماجهم في المجتمع.
    a) Obstáculos a la integración: la discriminación de los inmigrantes en Europa. UN )أ( العقبات التي تعترض الاندماج: التمييز ضد المهاجرين في أوروبا.
    14. Debe también prestarse atención a la situación de los inmigrantes en los Estados Unidos de América. UN ١٤ - وأضاف قائلا إنه ينبغي النظر أيضا في حالة المهاجرين في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La instrucción preparatoria tiene por objeto facilitar la integración de los inmigrantes en la sociedad finlandesa y darles la capacidad de pasar a clases en que la educación básica se da en finés o sueco. UN ويهدف التعليم التحضيري إلى تسهيل اندماج المهاجرين في المجتمع الفنلندي وتزويدهم بالقدرة على الانخراط في صف من صفوف التعليم الأساسي الذي تستخدم فيه اللغة الفنلندية أو السويدية.
    6. Integración y/o preservación de la identidad de los inmigrantes en los países anfitriones. UN ٦- إدماج الهويات الثقافية للمهاجرين في البلد المضيف و/أو الحفاظ على هذه الهويات
    En algunos casos era necesaria debido a la deficiencia de las instituciones laborales en los países de destino, mientras que en otros derivaba de la situación irregular de los inmigrantes en el país de empleo. UN وفي بعض الحالات، كانت الحماية ضرورية بسبب ضعف مؤسسات العمل في بلدان المقصد، وانبثقت هذه الحاجة إلى الحماية في حالات أخرى عن المركز غير القانوني للمهاجرين في بلد التشغيل.
    El Relator Especial fue informado asimismo de casos en que las autoridades estaban dispuestas a proporcionar asistencia en materia de vivienda para los hijos de los inmigrantes en situación irregular, pero no para sus familias. UN وقد أبلغ المقرر الخاص أيضاً بحالات تبدي فيها السلطات استعدادها لتقديم المساعدة السكنية إلى الأطفال المهاجرين غير النظاميين وليس إلى أسرهم.
    62. En el artículo 2 se describe la política general de integración del Gobierno, destinada también a mejorar la situación de los inmigrantes en materia de empleo. UN 62- يرد في المادة 2 وصف لسياسة الدمج العامة للحكومة وهي سياسة ترمي أيضاً إلى تحسين حالة المهاجرين فيما يتصل بالتوظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد