ويكيبيديا

    "de los insurgentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتمردين
        
    • التي يشنها المتمردون
        
    • للمتمردين
        
    • التي يقوم بها المتمردون
        
    • متمردون
        
    • عليها المتمردون
        
    • المتمردون على
        
    • المتمرّدين
        
    Persisten los ataques de los insurgentes y el número de víctimas civiles sigue aumentando. UN ولا زالت هجمات المتمردين مستمرة ولا يزال عدد القتلى المدنيين في ازدياد.
    No obstante, esos contactos han resultado difíciles por la inflexibilidad de los insurgentes más radicales. UN غير أنه تبين أن هذه الاتصالات طرحت تحديات بسبب تصلب مواقف المتمردين المتشددين.
    Las líneas marítimas de reaprovisionamiento desde Mombasa han sido blanco de ataques de los insurgentes. UN فقد كانت خطوط إعادة الإمداد عن طريق البحر من ممبسة هدفاً لهجمات المتمردين.
    Muchos de estos centros de distrito están protegidos únicamente por un pequeño número de efectivos de la Policía Nacional del Afganistán, que han seguido constituyendo el principal blanco y a los que corresponde por lo tanto el mayor número de bajas en los atentados de los insurgentes. UN ولا يحمي العديد من مراكز المقاطعات هذه إلا عدد قليل من رجال الشرطة الوطنية الأفغانية، الذين لا يزالون مستهدفين بشكل رئيسي، لذلك تقع أعلى نسبة من الإصابات في صفوفهم بسبب الهجمات التي يشنها المتمردون.
    Estos resultados positivos seguirán limitando el acceso de los insurgentes a recursos derivados del " negocio " de la droga. UN وسوف يكون من شأن جوانب النجاح المذكورة تقييد إمكانية حصول المتمردين على التمويل الآتي من تجارة المخدرات.
    Las zonas en transición han permanecido en gran medida libres de operaciones de los insurgentes. UN ولم تشكل عمليات المتمردين في الغالب مشاكل بالنسبة للمناطق المدرجة في المرحلة الانتقالية.
    El uso indiscriminado de artefactos explosivos improvisados en los ataques de los insurgentes constituye la principal causa de bajas civiles. UN والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع.
    Entretanto, la mayor parte de Faluya sigue en manos de los insurgentes. UN أما الفلوجة فما زالت إلى حد بعيد في أيدي المتمردين.
    La Liga no tenía información de los insurgentes que vivían en la frontera entre el Estado de Karen y Tailandia, ni relación con ellos. UN ولا تعرف العصبة شيئا عن المتمردين الذين يعيشون على الحدود بين ولاية كارين وتايلند ولا علاقة لها معهم.
    Según se afirma, el propósito del ejército es aislar a la población de esa región de los insurgentes karenni del Partido Nacional Progresista de Kayinni (KNPP). UN ويقال إن نية الجيش هي عزل السكان في تلك المنطقة عن المتمردين الكارانيين التابعين للحزب التقدمي الوطني الكاييني.
    La situación tanto en Rwanda como en Burundi sigue asimismo causando grave inquietud, ya que prosiguen los ataques de los insurgentes contra los civiles. UN وأضاف أن الحالة في كل من رواندا وبوروندي تظل أيضا مصدر قلق بالغ نظرا لاستمرار هجمات المتمردين على المدنيين.
    El periódico clandestino publicado en Gisenyi y distribuido secretamente incluso en Kigali servía de indicación de las intenciones y la posible fuerza de los insurgentes. UN ٧٢ - واستُشف بعض ما يدل على نوايا المتمردين وقوتهم المحتملة من صحيفة سرية تصدر في غيسين وتوزع سرا حتى كيغالي.
    Las armas pequeñas y ligeras son también las armas preferidas de los insurgentes, delincuentes y terroristas. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي أيضا الأسلحة المفضلة لدى المتمردين والمجرمين والإرهابيين.
    La Guardia Nacional del Iraq especialmente ha actuado bien, enfrentando las actividades de los insurgentes y luchando contra ellos. UN وكان أداء الحرس الوطني العراقي بوجه خاص جيدا، فهو يقف ويقاتل في وجه أنشطة المتمردين.
    La elevada participación de los votantes superó todas las expectativas, habida cuenta del alto nivel de violencia e intimidación por parte de los insurgentes que trataban de desbaratar el proceso. UN وكانت استجابة الناخبين الكبيرة تحديا للتوقعات، بالنظر إلى مستويات العنف والتخويف من جانب المتمردين بهدف عرقلة العملية.
    También hay que acabar eficazmente con las fuentes de financiación, adiestramiento y refugio de los insurgentes. UN ويتعين التصدي بفعالية أيضا لمصادر تمويل وتدريب المتمردين وملاذاتهم الآمنة.
    Se sometió al valle de Katmandú a dos bloqueos en 2004 y su creciente población probablemente siga siendo presa de los ataques de los insurgentes en 2005. UN وتعرض وادي كاتماندو للإغلاق مرتين خلال عام 2004، ومن المحتمل أن يظل هذا الوادي المكتظ بالسكان هدفاً مستضعفاً لهجمات المتمردين خلال عام 2005.
    El ligero aumento de los ataques de los insurgentes se produjo principalmente en el sur del Afganistán, en donde los 10 distritos más violentos del país registraron el 45% de los ataques perpetrados por los insurgentes en todo el país. UN وقد حدثت الزيادة الطفيفة في الهجمات التي يشنها المتمردون بشكل رئيسي في جنوب أفغانستان، حيث شهدت المناطق العشر الأكثر عنفا في البلد 45 في المائة من الهجمات التي يشنها المتمردون على نطاق البلد.
    De hecho, la demostración de firmeza del Gobierno Provisional del Iraq en su lucha contra el terrorismo convirtió a los funcionarios del gobierno en blanco de los insurgentes. UN والواقع أن ما أبدته الحكومة العراقية المؤقتة من عزيمة في مكافحة الإرهاب جعل المسؤولين الحكوميين هدفا للمتمردين.
    Los actos de intimidación por parte de los insurgentes y los talibanes se centraron en desalentar la participación en las elecciones. UN 34 - وتركزت جهود الترهيب التي يقوم بها المتمردون وحركة الطالبان على ثني الناس عن المشاركة في الانتخابات.
    Trece guerrilleros talibanes y de Al-Qaida y dos policías fronterizos afganos mueren en el ataque de los insurgentes contra una base utilizada por un batallón fronterizo en la zona de Shinkai. UN قُتل ثلاثة عشر من مقاتلي الطالبان والقاعدة واثنان من شرطة الحدود الأفغانيين في هجوم شنه متمردون على قاعدة تستخدمها كتيبة من حرس الحدود في منطقة شنكاي.
    Además de esto, grandes zonas del Afganistán son espacios sin gobierno o que están sometidas a estructuras paralelas de poder de los insurgentes. UN وعلاوة على ذلك، توجد أجزاء كبيرة من أفغانستان تشكل مناطق غير خاضعة للحكم أو واقعة تحت سيطرة هياكل موازية للسلطة، ويسيطر عليها المتمردون.
    Además, se refirió con preocupación al aumento del número de niños víctimas de los ataques de los insurgentes contra escuelas e hizo una recomendación. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت اليونان بقلق إلى زيادة عدد الأطفال ضحايا الهجمات التي ينفذها المتمردون على المدارس. وقدمت اليونان توصية.
    El 90% de las bajas sufridas por la población civil son causadas por actividades de los insurgentes. UN وأنشطة المتمرّدين هي المسؤولة عن 90 في المائة من جملة الخسائر في صفوف المدنيين. مكافحة المخدّرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد