ويكيبيديا

    "de los intereses de la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصلحة المجتمع
        
    • مصالح المجتمع
        
    • بمصالح المجتمع
        
    A juicio de mi delegación, tal prórroga no redundaría en beneficio de los intereses de la comunidad internacional. UN والرأي المدروس لوفدي هو أن مثل هذا التمديد لن يخدم مصلحة المجتمع الدولي.
    Por lo tanto, creemos que el comienzo inmediato de las negociaciones ha de redundar en beneficio de los intereses de la comunidad internacional. UN ولذلك، نعتقد أن البدء الفوري في المفاوضات يخدم مصلحة المجتمع الدولي على أفضل وجه.
    No se requiere un mandato específico para la salvaguardia de los intereses de la comunidad internacional en virtud de esas reglas. UN ولا تشترط ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    Nos preocupa especialmente que hayan colocado los intereses de los inversores por encima de los intereses de la comunidad mundial. UN ويساورنا القلق بوجه خــاص مــن أن تضــع مصلحة المستثمرين فوق مصالح المجتمع العالمي.
    Ello indica que los objetivos e ideales de la Organización consagrados en la Carta siguen siendo válidos y siguen estando a la vanguardia de los intereses de la comunidad internacional. UN وهذا يبين أن مقاصد ومُثل هذه المنظمة المنصوص عليها في الميثاق، ما زالت صالحة وتحتــل مكان الصــدارة بين مصالح المجتمع الدولي.
    El privilegio del veto es excesivo cuando se utiliza en detrimento de los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN فامتياز حق النقض يصبح إسرافا إذا استخدم ليضر بمصالح المجتمع الدولي ككل.
    Su existencia seduce únicamente a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad por la posibilidad de utilizar este instrumento en algunas ocasiones en prosecución de sus intereses nacionales estrechos y en detrimento de los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN إن وجوده إنما يغري اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن باستخدام هذا الجهاز في بعض اﻷحيان في مصالح وطنية ضيقة بما يلحق الضرر بمصالح المجتمع الدولي ككل.
    No se requiere un mandato específico para la salvaguardia de los intereses de la comunidad internacional en virtud de esas reglas. UN ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    No se requiere un mandato específico para la salvaguardia de los intereses de la comunidad internacional en virtud de esas reglas. UN ولا يشترط وجود ولاية محددة لصون مصلحة المجتمع الدولي بموجب تلك القواعد.
    La oradora convino en que las cuestiones planteadas con respecto a los organismos o procesos apropiados para la toma de decisiones y a la definición de los intereses de la comunidad afectada exigían un examen cuidadoso y un análisis en función del contexto. UN ووافقت على أن المسائل المثارة فيما يتعلق بالهيئة أو العملية الملائمة لصنع القرار وتحديد مصلحة المجتمع المعني، تقتضي دراسة دقيقة وتحليلاً يراعي مختلف السياقات.
    Se deben fortalecer los valores de la honradez, la responsabilidad, la transparencia y la defensa de los intereses de la comunidad y el bien común por encima de los intereses individuales. UN ويجب تعزيز قيَّم الأمانة، والمساءلة، والشفافية، وتقديم مصلحة المجتمع/الصالح العام على المصلحة الشخصية.
    Por ejemplo, en los casos en que la salvaguardia de los intereses de la comunidad internacional en que se fundamenta la obligación violada forma parte de las funciones de la organización internacional que invoca la responsabilidad, conforme se establece en el párrafo 3 del artículo 48, no cabe cuestionar el derecho de la organización internacional a invocar la responsabilidad de un Estado con respecto a las obligaciones erga omnes. UN فعلى سبيل المثال، وشريطة أن تكون المحافظة على مصلحة المجتمع الدولي الكامنة وراء الالتزام الذي تم انتهاكه مدرجة ضمن مهام المنظمة الدولية التي تحتج بالمسؤولية، كما ورد في مشروع الفقرة 3 من المادة 48، يصبح حق المنظمة في الاحتجاج بمسؤولية الدولة فيما يتعلق بالتزامات إزاء الكافة أمرا لا خلاف عليه.
    En otros casos, la organización internacional puede tener derecho a invocar la responsabilidad de un Estado de respetar su obligación para con la comunidad internacional si la salvaguardia de los intereses de la comunidad internacional en que se fundamenta la obligación violada forma parte de las funciones de la organización, como establece el párrafo 3 del proyecto de artículo 48. UN وفي ظروف أخرى، ربما يكون لمنظمة دولية الحق في الاحتجاج بمسؤولية دولة لاحترام التزامها تجاه المجتمع الدولي، شريطة أن يدرج الحفاظ على مصلحة المجتمع الدولي المتأصلة في الالتزام الذي خرقته جهة أخرى، ضمن المهام الوظيفية للمنظمة الدولية، على النحو المبيَّن في الفقرة 3 من مشروع المادة 48.
    No nos cabe duda de que la Conferencia será fiel a su reputación y concertará otros tratados sobre cuestiones nucleares así como convencionales cuando los miembros de este augusto órgano den pruebas de la voluntad política necesaria para lograr un objetivo común en aras de los intereses de la comunidad internacional. UN ولا شك لدينا في أن المؤتمر سيكون على مستوى سمعته وسينجح في إبرام معاهدات أخرى بشأن مسائل تتعلق ]باﻷسلحة[ النووية و]اﻷسلحة[ التقليدية أيضا كلما وعندما يتمكن أعضاء هذه الهيئة الموقرة من تعبئة اﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق هدف مشترك يخدم مصلحة المجتمع الدولي.
    Es necesario que " la salvaguardia de los intereses de la comunidad internacional en que se fundamenta la obligación violada form[e] parte de las funciones de la organización internacional que invoca la responsabilidad " . UN وتشترط أن تكون " صون مصلحة المجتمع الدولي التي يقوم عليها الالتزام الذي خرق تندرج ضمن وظائف المنظمة الدولية التي تحتج بالمسؤولية " .
    Es necesario que " la salvaguardia de los intereses de la comunidad internacional en que se fundamenta la obligación violada form[e] parte de las funciones de la organización internacional que invoca la responsabilidad " . UN وتشترط أن يكون " صون مصلحة المجتمع الدولي التي يقوم عليها الالتزام الذي خرق مندرجاً ضمن وظائف المنظمة الدولية التي تحتج بالمسؤولية " .
    Se dijo que, para garantizar una representación apropiada de los intereses de la comunidad internacional en la Corte, las actividades de la Fiscalía debían estar vinculadas con las decisiones de un órgano de las Naciones Unidas, en la forma que se estipulara más adelante. UN وقيل إن ضمان كفاية تمثيل مصالح المجتمع الدولي في المحكمة يقتضي أن تكون أنشطة المدعي العام مرتبطة بقرارات تصدر عن جهاز من أجهزة الأمم المتحدة يجب تحديده.
    Los miembros de Consejo elogian al Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia por su mesura ante las recientes provocaciones de grupos que militan en contra de los intereses de la comunidad en general. UN ويثني أعضاء مجلس الأمن على حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لما أبدته من ضبط النفس تجاه الاستفزازات التي لاقتها مؤخرا من مجموعات تعمل ضد مصالح المجتمع ككل.
    Los miembros de Consejo elogian al Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia por su mesura ante las recientes provocaciones de grupos que militan en contra de los intereses de la comunidad en general. UN ويثني أعضاء مجلس الأمن على حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لما أبدته من ضبط النفس تجاه الاستفزازات التي لاقتها مؤخرا من مجموعات تعمل ضد مصالح المجتمع ككل.
    A nuestro juicio, estas modificaciones podrían haber limitado las oportunidades de los miembros permanentes para utilizar el veto sólo en beneficio de sus propios intereses nacionales, en detrimento de los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN ونرى أن هذه التعديلات قد تحد فرص استخدام حق النقض من جانب اﻷعضاء الدائمين لمصالحهم الوطنية الخاصة فقط، بما يضر بمصالح المجتمع الدولي في مجموعه.
    A nuestro juicio, tales modificaciones pueden limitar el número de ocasiones en que los miembros permanentes pueden aplicar el veto exclusivamente en favor de sus propios intereses nacionales y en detrimento de los intereses de la comunidad internacional en su conjunto. UN وفي رأينا، إن هذه التعديلات قد تحد من عدد الفرص التي يمكن فيها لﻷعضاء الدائمين تطبيق حق النقض حرصــا على مصالحهم الوطنية فقط، بما يضر بمصالح المجتمع الدولي عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد