ويكيبيديا

    "de los iraquíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العراقيين
        
    • للعراقيين
        
    • كل عراقي في
        
    • العراقيون
        
    • للشعب العراقي
        
    Llevará tiempo antes de que lleguen a su plena capacidad operativa y tiempo antes de que disfruten de la plena confianza de los iraquíes. UN وسيستغرق وصول هذه القوات إلى كامل طاقتها التنفيذية بعض الوقت وتحتاج كذلك إلى وقت قبل أن تحظى بثقة العراقيين الكاملة.
    El deber del soldado iraquí es la defensa del Iraq y no la matanza de los iraquíes. UN المطلوب من الجندي العراقي هو الدفاع عن العراق وليس قتل العراقيين.
    Esa es la verdad que, lamentablemente, la mayor parte de los iraquíes no pueden escuchar. UN وهذه هي الحقيقة التي لا يستطيع معظم العراقيين سماعها لﻷسف.
    En nuestras intervenciones hemos señalado las permanentes violaciones de los derechos humanos de los iraquíes por el régimen de Saddam Hussein. UN وأشرنا في بياناتنا إلى انتهاكات نظام صدام المتواصلة لحقوق الإنسان للعراقيين.
    La Constitución del Iraq garantiza el derecho de los iraquíes a la educación en su idioma materno. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في الحصول على تعليم بلغته الأم.
    Inspeccionar la documentación de los iraquíes para comprobar que corresponde a las personas que la portan y que está vigente, e impedir que entren al país aquellas personas cuya documentación resulte sospechosa. UN تدقيق الوثائق التي يحملها العراقيون القادمون للتأكد من صحتها ومطابقتها مع أشخاص حامليها ومنع دخول من يشتبه بصحة وثائقه.
    7. En la medida en que el sistema politicolegal del Iraq no cambió el pasado año, siguieron perpetrándose violaciones sistemáticas de los derechos civiles y políticos de los iraquíes en todo el país. UN ٧- بقدر ما بقي النظام السياسي القانوني في العراق على حاله في السنة الماضية استمر الانتهاك المنتظم للحقوق المدنية والسياسية للشعب العراقي في جميع أنحاء البلاد.
    Pedimos a Kuwait que coopere con nosotros para averiguar cuál ha sido la suerte de los iraquíes desaparecidos. UN وندعو الكويت إلى التعاون في البحث عن مصير المفقودين العراقيين.
    Es decir, que aunque el Iraq tiene excedentes de legumbres y hortalizas, frutas y productos animales, la mayoría de los iraquíes no tienen los medios para comprarlos. UN وهكذا فإن لدى العراق فائض من الخضروات والفواكه والمنتجات الحيوانية ولكنها تتجاوز القدرة الشرائية لمعظم العراقيين.
    Incluso, delante de los iraquíes, os digo: Yo y este pueblo somos una misma cosa. UN فهو ما أن يضع الله نصب عينيه لن يشعر بأي خوف وإذا خاف من الأجنبي ليقل لهم سأرسل عليكم العراقيين.
    El Coordinador estaba dispuesto a ocuparse de la cuestión de los iraquíes desaparecidos, pero recordó que este asunto no era parte de su mandato oficial. UN وأعرب عن استعداده للنظر في مسألة المفقودين العراقيين غير أنه ذكَّـر بأن هذه المسألة ليست جزءا من ولايته الرسمية.
    Las principales preocupaciones de los iraquíes son la falta de seguridad personal y de servicios básicos, como agua, electricidad y combustible. UN 36 - وتشمل دواعي قلق العراقيين الرئيسية انعدام الأمن الشخصي، وعدم توافر الخدمات الأساسية مثل المياه والكهرباء والوقود.
    Fundamentalmente, la situación de los iraquíes que están fuera del territorio, tanto exiliados como refugiados, suscitó muchas reacciones. UN ويأتي في المقام الأول تراوح ردود الفعل فيما يتعلق بحالة العراقيين الموجودين خارج الإقليم، المنفيين واللاجئين.
    También debemos tener presente que la mayoría de los iraquíes con quienes nos reunimos recalcaron que el problema de la inseguridad no se puede resolver sólo por medios militares. UN وعلينا أيضا أن نضع في اعتبارنا أن أغلبية العراقيين الذين اجتمعنا بهم أكدوا على أن مشكلة انعدام الأمن لا يمكن أن تحل بالوسائل العسكرية وحدها.
    Esos atentados pretendían debilitar la autoridad del gobierno y el apoyo que recibía de los iraquíes. UN وكان الهدف من محاولات الاغتيال هذه تقويض سلطة الحكومة والدعم الذي تتلقاه من العراقيين.
    Los programas de entrenamiento serán fundamentales para desarrollar el profesionalismo y facilitar la plena responsabilidad de los iraquíes en materia de seguridad. UN وستكون برامج التدريب أمرا أساسيا لتطوير النزعة المهنية وتيسير تولي العراقيين لمسؤولية الأمن الكاملة.
    No obstante, lo que estamos sugiriendo tiene la ventaja de contar con el apoyo de muchos de los iraquíes con los que nos hemos reunido y es razonablemente fácil y sencillo. UN ولكن ما نقترحه هنا يحظى بميزة التمتع بتأييد العديد من العراقيين الذين التقيتهم، كما أنه بسيط وواضح بشكل معقول.
    Sus manos están manchadas con sangre inocente de muchas nacionalidades y, hoy, con la de los iraquíes. UN إن يديه ملطختان بدم الأبرياء من جنسيات عديدة، وهما اليوم ملطختان بدم العراقيين.
    Llamamiento para el sector de la salud del Iraq, 2007: Atención a las necesidades sanitarias de los iraquíes desplazados en países vecinos UN النداء الموجه من أجل قطاع الصحة العراقي في عام 2007: تلبية الاحتياجات الصحية للعراقيين المشردين في البلدان المجاورة
    En cuanto a la situación en el Iraq, mi delegación espera que se restaure la plena soberanía de los iraquíes tan pronto como sea posible, y que se elabore y se aplique una hoja de ruta que sea fiable y de gran aceptación política. UN وفيما يتعلق بالوضع في العراق، فإن وفدي يحدوه الأمل بأن تعاد السيادة الكاملة للعراقيين في أسرع وقت ممكن، وأن يتم رسم خارطة طريق سياسية ذات مصداقية ومقبولة على نطاق واسع وأن يتم تنفيذها.
    La Constitución del Iraq garantiza el derecho de los iraquíes a la educación en su idioma materno. UN ويكفل دستور العراق حق كل عراقي في الحصول على تعليم بلغته الأم.
    Creo firmemente que la formación del gobierno debe seguir siendo un proceso soberano que quede en manos de los iraquíes, sin injerencias externas. UN وإنني مقتنع بأن تشكيل الحكومة لا بد أن يظل عملية سيادية يملك العراقيون زمامها وتخلو من التدخل الخارجي.
    Instamos una vez más a los miembros del Consejo a que se esfuercen por encontrar soluciones para el Iraq que susciten un amplio apoyo internacional y de los iraquíes y permitan mejorar la seguridad del país, acelerar el proceso de democratización y creación de instituciones en el Iraq y promover el clima de bienestar social y económico de la población del Iraq. UN إننا نناشد من جديد الدول الأعضاء في المجلس أن تسعى إلى حلول لمسألة العراق، تحظى بدعم دولي وعراقي واسع، وتحسن حالة الأمن في البلد، وتعجل من عملية إشاعة الديمقراطية وبناء المؤسسات في العراق، مع تعزيز مناخ من الرخاء الاجتماعي والاقتصادي للشعب العراقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد