ويكيبيديا

    "de los jóvenes con discapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشباب ذوي الإعاقة
        
    • الشبان المعوقين
        
    • للشباب ذوي الإعاقة
        
    • للشبان المعوقين
        
    • الشباب المعوقين
        
    Los oradores examinaron cuestiones clave y buenas prácticas con respecto a los derechos y el bienestar de los jóvenes con discapacidad en la sociedad y el desarrollo. UN وناقش المتحدثون المسائل الرئيسية والممارسات الجيدة المتعلقة بحقوق الشباب ذوي الإعاقة ورفاههم في المجتمع والتنمية.
    Las carencias en materia de educación son una preocupación fundamental para la mayoría de los jóvenes con discapacidad. UN 16 - يشكِّل نقص التعليم أحد الشواغل الرئيسية لمعظم الشباب ذوي الإعاقة.
    La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece nuevos medios de atender las necesidades de los jóvenes con discapacidad que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de información y empleo. UN 12 - وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طرقا جديدة لتلبية احتياجات الشباب ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم الوصول إلى المصادر التقليدية للمعلومات والعمالة.
    :: La existencia de enfoques nacionales interesantes para la integración de los jóvenes con discapacidad a escala nacional UN :: وجود نهوج وطنية مثيرة للاهتمام فيما يتعلق بإشراك الشبان المعوقين على الصعيد الوطني
    Se estaban dando pasos importantes para intensificar las medidas en favor del empleo de los jóvenes con discapacidad. UN وتُتّخذ خطوات هامة من أجل تكثيف التدابير الرامية إلى تهيئة فرص عمل للشباب ذوي الإعاقة.
    Recomendaciones del seminario sobre la integración social de los jóvenes con discapacidad en los países de la Comunidad de Estados Independientes* UN توصيات الحلقة الدراسية المعنية بـ " الإدماج الاجتماعي للشبان المعوقين في بلدان رابطة الدول المستقلة " *
    La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece nuevos medios de atender las necesidades de los jóvenes con discapacidad que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de información y empleo. UN 12 - وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طرقا جديدة لتلبية احتياجات الشباب ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم الوصول إلى المصادر التقليدية للمعلومات والعمالة.
    " 12. La tecnología de la información y las comunicaciones ofrece nuevos medios de atender las necesidades de los jóvenes con discapacidad que no tienen acceso a las fuentes tradicionales de información y empleo. UN ' ' 12 - وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طرقا جديدة لتلبية احتياجات الشباب ذوي الإعاقة الذين لا يمكنهم الوصول إلى المصادر التقليدية للمعلومات والعمالة.
    d) El fortalecimiento de la participación y la inclusión de los jóvenes con discapacidad en los procesos de adopción de decisiones, en pie de igualdad con las demás personas; UN (د) تعزيز مشاركة الشباب ذوي الإعاقة وإشراكهم في عمليات صنع القرار على قدم المساواة مع الآخرين؛
    Esa actuación enlaza directamente con la prioridad fundamental del Gobierno de hacer realidad las aspiraciones en materia de empleo de los jóvenes con discapacidad facilitando que puedan sentar las bases del éxito educativo sobre las que construir sus carreras. UN ويرتبط هذا ارتباطاً مباشراً بأحد مجالات الأولوية الرئيسية للحكومة، وهي تحقيق الأماني المتعلقة بالتوظف عن طريق تمكين الشباب ذوي الإعاقة من تحقيق أسس الإنجازات التعليمية التي يبنون عليها تطورهم الوظيفي.
    No obstante, incluso en esos documentos se presuponen, pero rara vez se mencionan, las necesidades y preocupaciones específicas de los jóvenes con discapacidad como grupo específico y vulnerable. UN 8 - بيد أن احتياجات الشباب ذوي الإعاقة واهتماماته، كفئة مستقلة وضعيفة، تكون حتى في هذه الوثائق مفترضةً وغير مذكورة إلاّ على الندور.
    b) Aumentar la conciencia entre los jóvenes y el conjunto de la sociedad sobre los derechos de los jóvenes con discapacidad y ofrecer oportunidades para su participación; UN (ب) إذكاء الوعي بين الشباب والمجتمع ككل بحقوق الشباب ذوي الإعاقة وفتح باب الفرص أمام مشاركتهم؛
    c) Eliminar las barreras del entorno que impiden la participación de los jóvenes con discapacidad; UN (ج) إزالة الحواجز البيئية التي تمنع الشباب ذوي الإعاقة من المشاركة؛
    Las recomendaciones podrían ser un importante punto de partida para velar por la inclusión de los jóvenes con discapacidad en todas las iniciativas de desarrollo destinadas a mejorar la vida de las personas de todo el mundo. UN 36 - ويمكن أن تشكل هذه التوصيات نقطة انطلاق هامة لضمان إشراك الشباب ذوي الإعاقة في جميع الجهود الإنمائية الهادفة إلى تحسين حياة الناس في جميع أنحاء العالم.
    Hay pocas oportunidades de empleo para los jóvenes en el ámbito de la tecnología, y deben intensificarse los esfuerzos nacionales por promover los derechos de los jóvenes con discapacidad. UN والفرص المتاحة أمام الشبان للعمل قليلة في ميدان التكنولوجيا، وثمة جهود وطنية إضافية تُبذل للنهوض بحقوق الشبان المعوقين.
    Estos programas deben garantizar el acceso de los jóvenes con discapacidad a la educación en las instituciones educativas convencionales a todos los niveles. UN ولا بد أن تكفل البرامج حصول الشبان المعوقين على التعليم بكافة مراحله في المؤسسات التعليمية الممثلة للتيار الرئيسي التعليمي.
    2. Se deben preparar informes nacionales periódicos o incluir en los informes nacionales actuales secciones dedicadas a los problemas de los jóvenes con discapacidad. UN 2 - من الضروري إعداد تقارير وطنية دورية مخصصة لمشكلات الشبان المعوقين أو تضمين التقارير الوطنية الموجودة فروعا بشأن تلك المشكلات.
    Se ha señalado, asimismo, la necesidad de mejorar la salud sexual y reproductiva de los jóvenes con discapacidad. UN كما تنص السياسة على الحاجة إلى تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للشباب ذوي الإعاقة.
    145. En 2012, se renovó por tres años más el acuerdo de cooperación suscrito entre la Comunidad Francesa y la Región de Valonia, con objeto de apoyar la escolaridad de los jóvenes con discapacidad. UN 145- في عام 2012، جُدد، لفترة ثلاث سنوات أخرى، اتفاق التعاون المبرم بين المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية والمنطقة الوالونية الذي يهدف إلى ضمان الدعم المدرسي للشباب ذوي الإعاقة.
    Los derechos humanos de los jóvenes con discapacidad también están establecidos en virtud de otros instrumentos, como la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما أن عددا من الصكوك الأخرى، مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، تُرسي أيضا حقوق الإنسان للشباب ذوي الإعاقة.
    :: La necesidad de poner fin a las tendencias paternalistas en la fijación de objetivos y tareas en la ejecución de programas para la integración social de los jóvenes con discapacidad y de centrarse en su socialización UN :: الحاجة إلى تغيير الاتجاهات الأبوية في تحديد الأهداف والمهام عند تنفيذ برامج الإدماج الاجتماعي للشبان المعوقين، والحاجة إلى التركيز على التواصل الاجتماعي للشبان المعوقين
    d) El fortalecimiento de la participación y la inclusión de los jóvenes con discapacidad en los procesos de adopción de decisiones, en pie de igualdad con las demás personas; UN (د) تعزيز مشاركة الشباب المعوقين وإشراكهم في عمليات صنع القرار على قدم المساواة مع الآخرين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد