ويكيبيديا

    "de los jóvenes indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شباب الشعوب الأصلية
        
    • لشباب الشعوب الأصلية
        
    • الشباب من السكان الأصليين
        
    • شباب السكان اﻷصليين
        
    • الشباب من الشعوب الأصلية
        
    Varios representantes indígenas recomendaron una mayor participación futura de los jóvenes indígenas en las reuniones sobre cuestiones indígenas. UN وأوصى عدد من ممثلي الشعوب الأصلية بزيادة مشاركة شباب الشعوب الأصلية في الاجتماعات الخاصة بهذه الشعوب في المستقبل.
    El UNFPA ha promovido la inclusión de los jóvenes indígenas en las políticas nacionales sobre los jóvenes en el Ecuador, Guatemala y Panamá. UN وطالب الصندوق بإدراج شباب الشعوب الأصلية في السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب في إكوادور وبنما وغواتيمالا.
    Si bien aporta una perspectiva general de las cuestiones que atañen a los jóvenes, el informe da también una idea de la posible situación de los jóvenes indígenas. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن قضايا الشباب التي توفر بدورها مؤشرا لما قد يكون عليه وضع شباب الشعوب الأصلية.
    En nombre de los jóvenes indígenas y el Grupo de Jóvenes Indígenas de las Naciones Unidas, la Sra. Lee formuló una declaración ante la Asamblea General en la que pedía la participación efectiva de los jóvenes indígenas en la toma de decisiones a nivel internacional. UN وباسم شباب الشعوب الأصلية ومجموعة شباب الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة، قدمت الآنسة لي مداخلة في الجمعية العامة دعت فيها إلى المشاركة الفعالة لشباب الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.
    Esos procesos tienen un efecto negativo en la competencia lingüística de los jóvenes indígenas y, por lo tanto, en su identidad. UN وتؤثر هذه العمليات سلبا على تمكُّن شباب الشعوب الأصلية من لغتهم، وتؤثر بالتالي على هويتهم.
    Esa tarea conlleva la creación de mecanismos para la participación e inclusión de los jóvenes indígenas. UN ويشمل ذلك إنشاء آليات لمشاركة شباب الشعوب الأصلية وإدماجهم.
    Las perspectivas y la participación de los jóvenes indígenas será un aspecto integrante y fundamental de todas las comisiones de preservación de idiomas. UN ويجب أن تؤدي منظورات شباب الشعوب الأصلية ومشاركتهم دورا أساسيا في جميع لجان حفظ اللغات وأن تكون في صلب هذه اللجان.
    - Ejemplos de buenas prácticas que pueden contribuir a preservar los derechos de los jóvenes indígenas. UN أمثلة للممارسات الجيدة التي يمكن أن تساعد على حماية حقوق شباب الشعوب الأصلية.
    Estudio sobre el derecho a la participación en los procesos de toma de decisiones de los jóvenes indígenas en los países nórdicos UN دراسة عن حق شباب الشعوب الأصلية في بلدان الشمال الأوروبي في المشاركة في عمليات صنع القرار
    Atender las necesidades de los jóvenes indígenas también ayudaría a lograr el tercer objetivo de desarrollo del Milenio y haría frente a las presiones y los problemas derivados de la migración en masa del medio rural al urbano. UN ومن شأن تلبية حاجات شباب الشعوب الأصلية أن يساعد أيضا في تحقيق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية وأن يتصدى للضغوط والمشاكل الناشئة عن الهجرة الجماعية من الريف إلى الحضر.
    En la esfera de la educación sobre sexualidad, la oficina del UNFPA en el Ecuador contribuyó a la definición y preparación de guías para la educación sobre sexualidad de los jóvenes indígenas de las regiones de la Sierra y la Amazonía en que se incorpora una perspectiva intercultural. UN وفي مجال التثقيف الجنسي، ساهم الصندوق في إكوادور في تعريف التثقيف الجنسي وإعداد دليل بهذا الشأن لفائدة شباب الشعوب الأصلية في منطقتي سييرا والأمازون، يدمج منظورا يراعي تعدد الثقافات.
    El Foro Permanente sigue trabajando con el UNICEF para garantizar la visibilidad de los jóvenes indígenas en la esfera pública. UN 53 - يواصل المنتدى الدائم العمل مع منظمة اليونيسيف لضمان الاستماع لأصوات شباب الشعوب الأصلية في الحياة العامة.
    La promoción de los derechos de los jóvenes indígenas y los indígenas con discapacidades ha surgido como esfera prioritaria para la labor futura del Foro Permanente. UN وبرز تعزيز حقوق شباب الشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية بوصفه مجالا ذا أولوية للعمل المستقبلي للمنتدى الدائم.
    Si bien la identidad tiene un fuerte componente individual, la identidad de los jóvenes indígenas también va anexa a la tierra, el idioma, los medios de subsistencia tradicionales, las ceremonias, las artesanías, los familiares, amigos y la sociedad en su conjunto. UN وفي حين أن الهوية تنطوي على عنصر فردي للغاية، فإن هوية شباب الشعوب الأصلية تقترن أيضا بالأرض واللغة وسبل المعيشة التقليدية والطقوس والحرف اليدوية وأفراد الأسرة والأصدقاء والمجتمع ككل.
    La Declaración refuerza la consagración de los conocimientos indígenas como conocimientos vivos acerca de la tierra, elemento vital para la identidad de los jóvenes indígenas. UN ويعزز الإعلان تأمين معارف الشعوب الأصلية بوصفها معرفةً بسبل العيش المتصلة بالأرض وباعتبارها حيويةً لهوية شباب الشعوب الأصلية.
    Los participantes en la reunión escucharon ejemplos acerca de cómo ponían en tela de juicio los no indígenas la identidad de los jóvenes indígenas si estos utilizaban la tecnología o si habían recibido una educación o vivían en una localidad geográfica determinada. UN واطلع المشاركون في الاجتماع على أمثلة تتعرض فيها هوية شباب الشعوب الأصلية للطعن من جانب غيرهم من الأشخاص عندما يستخدمون التكنولوجيا أو إذا كانوا من المتعلمين أو كانوا يعيشون في موقع جغرافي معين من مناطق حضرية.
    Los pueblos, las comunidades y los dirigentes indígenas deberían garantizar los derechos de los jóvenes indígenas a participar en los procesos de adopción de decisiones y a ser consultados sobre las cuestiones importantes que les afecten. UN 45 - يجب على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية وقادتها كفالة حقوق شباب الشعوب الأصلية في المشاركة في عمليات صنع القرار وفي التشاور معهم بشأن المسائل المهمة التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    El Foro Permanente reconoce las preocupaciones específicas de los jóvenes indígenas africanos que luchan contra problemas políticos, sociales y económicos, la pobreza, la marginación y la falta de desarrollo de la capacidad y de empleo. UN 32 - ويدرك المنتدى الدائم الشواغل الخاصة لشباب الشعوب الأصلية الأفريقية الذين يكافحون في مواجهة التحديات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والفقر والتهميش وقلة تطوير القدرات وانعدام فرص العمل.
    Los Estados deberían garantizar el derecho de los jóvenes indígenas a la educación en su idioma materno, con independencia de su número de hablantes, y asegurar que se enseñe el idioma materno a los jóvenes indígenas que no lo hablen. UN 56 - وينبغي للدول أن تكفل حق شباب الشعوب الأصلية في التعليم بلغتهم الأم، بصرف النظر عن عدد متكلميها، وأن تضمن تعليم اللغات الأم لشباب الشعوب الأصلية الذين لا يتكلمون تلك اللغات.
    Por ejemplo, un proyecto para crear y fortalecer un movimiento juvenil en Montes de María, como estrategia para reducir el riesgo de reclutamiento en grupos armados ilegales, también promueve la participación de los jóvenes indígenas que viven en San Antonio de Palmito. UN مثلا، هناك مشروع يتعلق بإنشاء وتعزيز حركة شبابية في مونتوس دي ماريا، في شكل إستراتيجية للحد من خطر التجنيد في الجماعات المسلحة غير المشروعة، وهو يدعم أيضا اشتراك الشباب من السكان الأصليين الذين يعيشون في سان أنطونيو دي بالميتو.
    Un representante indígena del Canadá informó de que los índices de suicidio de los jóvenes indígenas eran de cuatro a seis veces superiores a los de las poblaciones no indígenas. UN وقال ممثل للسكان اﻷصليين من كندا إن معدلات الانتحار بين شباب السكان اﻷصليين هي أعلى من معدلات الانتحار بين السكان غير اﻷصليين وتتراوح ما بين ٤ و٦ مرات.
    La secretaría del Foro colabora estrechamente con la Dependencia de Asuntos de la Juventud de la División de Política Social y Desarrollo Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en el apoyo y la promoción de la participación de los jóvenes indígenas en los períodos de sesiones del Foro. UN 57 - تعمل أمانة المنتدى بشكل وثيق مع وحدة الشباب/شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لدعم وتعزيز مشاركة الشباب من الشعوب الأصلية في دورات المنتدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد