Las recomendaciones se señalaron a la atención de los jefes de departamento del Gobierno y se los alentó a aplicarlas cuando ello procediera. | UN | وأحيلت التوصيات إلى رؤساء الإدارات الحكومية للعلم مع تشجيعهم على تنفيذها حسب الاقتضاء. |
Como mecanismo adicional de rendición de cuentas, la evaluación de la actuación de los jefes de departamento y oficina podría incluir un indicador específico sobre la paridad entre los géneros. | UN | وكآلية إضافية للمساءلة يقترح أن يشمل تقييم أداء رؤساء الإدارات والمكاتب مؤشرا خاصا بشأن التوازن بين الجنسين. |
El personal directivo superior deberá esperar y exigir resultados de los jefes de departamento en este sentido. | UN | وعلى كبار المديرين أن يتوقعوا النتائج ويطلبوها من رؤساء الإدارات في هذا الخصوص. |
La Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas supervisa la actuación profesional de los jefes de departamento en la ejecución de los planes de los departamentos. | UN | ويقوم مجلس الأداء الإداري بالإشراف على أداء رؤساء الإدارات في تنفيذ الخطط التي تضعها هذه الإدارات. |
Los restantes órganos de coordinación también fomentan la participación de los jefes de departamento o los jefes adjuntos designados. | UN | كما تشجع هيئات التنسيق الأخرى حضور مديري الإدارات أو من يتم تسميتهم من كبار نوابهم. |
La Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas supervisa el desempeño de los jefes de departamento en la aplicación de los planes departamentales. | UN | ويخضع أداء رؤساء الإدارات في تنفيذ خطط إداراتهم لإشراف المجلس المعني بأداء الإدارة. |
Además, en los planes de gestión de los programas de los jefes de departamento se definen los objetivos de la gestión y los indicadores del desempeño, y en el sistema de evaluación de la actuación profesional de cada supervisor figuran los objetivos de supervisión y gestión que han de alcanzarse. | UN | وتُحدَّد، إضافة إلى ذلك، الأهداف الإدارية ومؤشرات الأداء في الخطط التي يضعها رؤساء الإدارات لإدارة البرامج، وتتضمن تقارير تقييم أداء مختلف المديرين التنفيذيين الأهداف المتصلة بالإشراف والإدارة. |
La ejecución eficaz de los programas y los mandatos legislativos es primordialmente responsabilidad de los jefes de departamento. | UN | 22 - وأضاف أن مسؤولية تنفيذ البرامج وتنفيذ الولايات التشريعية تقع في المقام الأول على رؤساء الإدارات. |
Las tres delegaciones elogian los esfuerzos del Secretario General, en particular los que se reflejan en el nuevo sistema de selección de personal, en el que se han fijado metas en materia de género y con el que se promueve una mayor asunción de responsabilidades por parte de los jefes de departamento. | UN | وقالت إن الوفود الثلاثة تثني على جهود الأمين العام، لا سيما الجهود المتمثلة في النظام الجديد لاختيار الموظفين، الذي حدد أهدافا جنسانية وشجع على زيادة المساءلة فيما بين رؤساء الإدارات. |
Aunque resulta difícil atribuir los progresos a un factor concreto, la función de los jefes de departamento es esencial para conseguir mejoras a largo plazo en la representación geográfica y el equilibrio entre los géneros. | UN | ولئن كان من الصعب أن تعزى التحسينات في التمثيل الجغرافي أو تكافؤ الجنسين إلى عامل واحد بعينه، فإن الدور الذي يؤديه رؤساء الإدارات حيوي في تحقيق مكاسب في هذه المجالات في الأجل الطويل. |
Casi el 90% de los documentos de la Secretaría habían respetado el límite fijado de 16 páginas, gracias a la colaboración y a los continuos esfuerzos de los jefes de departamento para hacer cumplir esta norma. | UN | وقد التزم ما يقرب من 90 في المائة من وثائق الأمانة العامة بالحد المقرر لعدد الصفحات وهو 16 صفحة بفضل الجهود المستمرة والتعاونية المبذولة على مستوى رؤساء الإدارات لإنفاذه. |
La Sra. Kane anuncia que, por estos motivos, presidirá un grupo de estudio que contará con la participación de los jefes de departamento de toda la Secretaría para poner en marcha una estrategia coordinada destinada a lograr mejoras constantes en ese ámbito. | UN | وأعلنت أنها ستتولى، لهذه الأسباب، رئاسة فرقة عمل تضم رؤساء الإدارات بالأمانة العامة بأكملها بهدف وضع استراتيجية منسقة من شأنها تحقيق تحسينات دائمة في هذا المجال. |
El sistema se aplica a todos los funcionarios y directores, con la excepción de los jefes de departamento, a quienes se somete a una evaluación anual mediante sus planes de gestión de los programas. | UN | وينطبق هذا النظام على جميع الموظفين والمديرين فيما عدا رؤساء الإدارات الذين يخضعون حاليا لتقييم سنوي من خلال خطط إدارة برامجهم. |
En un futuro próximo, aumentarán las cifras correspondientes, ya que el 23% de los jefes de departamento son mujeres, que normalmente pueden esperar ser designadas embajadoras tras varios años más de servicio. | UN | وسيزداد هذا الرقم في المستقبل القريب، حيث يوجد حاليا 23 في المائة من رؤساء الإدارات من النساء، اللائي من المتوقع منطقيا أن يرشَّحن سفيرات بعد عدة سنوات من الخدمة. |
Seguirá reforzándose la responsabilidad de los jefes de departamento por el cumplimiento del e-PAS mediante los pactos y los planes de acción sobre recursos humanos. | UN | 159 - وسيستمر تعزيز مساءلة رؤساء الإدارات عن الامتثال لنظام تقييم الأداء عن طريق الاتفاقات وخطط العمل للموارد البشرية. |
Los pactos del personal directivo superior con el Secretario General y los planes de acción en materia de recursos humanos constituyen compromisos de los jefes de departamento y de oficina a fin de alcanzar objetivos prácticos y tangibles en las esferas de la dotación de personal y de la contratación. | UN | وتمثل اتفاقات كبار المديرين مع الأمين العام وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية التزامات من جانب رؤساء الإدارات والمكاتب من أجل تحقيق أهداف عملية قابلة للقياس في مجالي التوظيف وتوفير الموظفين. |
La Organización está tratando de mejorar la rendición de cuentas de los jefes de departamento en esta esfera mediante la concertación de pactos entre los secretarios generales adjuntos y el Secretario General, planes de acción sobre recursos humanos, y la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas. | UN | وتعمل المنظمة على تعزيز مساءلة رؤساء الإدارات في هذا المجال عبر الاتفاقات المبرمة بين وكلاء الأمين العام والأمين العام والقائمين على خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية ومجلس أداء الإدارة. |
Además, actualmente las mujeres son el 26,5% de los jefes de departamento y división de los ministerios, el 17,3% de los gobernadores locales y sus adjuntos en todos los niveles, y el 28,1% de los jefes de división de las oficinas de los gobernadores locales. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل النساء حاليا نسبة 26.5 في المائة من رؤساء الإدارات والشُعب في الوزارات، ونسبة 17.3 في المائة من الحكام المحليين ونوابهم على جميع المستويات، ونسبة 28.1 في المائة من رؤساء الشُعب في مكاتب الحكام المحليين. |
Esta reorientación debería recibir apoyo institucional a través de los mecanismos apropiados, como un examen periódico de la carrera y las tareas asignadas a los miembros del personal por parte de los jefes de departamento en reuniones interdepartamentales. | UN | وينبغي أن يدعم عملية إعادة التوجيه تلك على مستوى المؤسسة، عن طريق آليات ملائمة كأن يقوم رؤساء الإدارات باستعراض دوري للحياة الوظيفية للموظفين ومهامهم في اجتماعات تضم عدة إدارات. |
El plan de mediano plazo, el presupuesto por programas, los planes de trabajo a nivel de departamento, los planes de gestión de programas de los jefes de departamento y el sistema de evaluación de la actuación del personal contienen indicadores predeterminados de los resultados. | UN | وتوجد مؤشرات أداء محددة مسبقا في كل من الخطة المتوسطة الأجل، والميزانية البرنامجية، وخطط عمل الإدارات، وخطط مديري الإدارات لإدارة البرامج، ونظام تقييم أداء الموظفين. |