ويكيبيديا

    "de los jueces y fiscales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاة والمدعين العامين
        
    • للقضاة والمدعين العامين
        
    • القضاة ووكلاء النيابة
        
    • القضاة وأعضاء النيابة العامة
        
    • للقضاة وممثلي الادعاء
        
    • القضاة والمدعون العامون
        
    • القضاء والادعاء
        
    • بصفتهم قضاة
        
    • من القضاة والمدعين
        
    Se han graduado nuevas generaciones de abogados, pero el nivel de educación general de los jueces y fiscales sigue siendo bajo. UN وقد تخرجت أجيال جديدة من المحامين، إلا أن المستوى التعليمي العام بين القضاة والمدعين العامين لا يزال متدنيا.
    Esta Comisión asesora al Representante Especial del Secretario General acerca del nombramiento o la destitución de los jueces y fiscales, según proceda, y respecto de las reclamaciones que se puedan presentar contra un magistrado o fiscal. UN وتقدم اللجنة المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بتعيين القضاة والمدعين العامين وإقالتهم، حسب الاقتضاء، فضلا عن الشكاوى، إن وجدت، المقدمة ضد أي من القضاة أو المدعين العامين.
    Esta ley limitaba para casos muy específicos la reserva de identidad de los jueces y fiscales y de los testigos secretos. UN وقَصَر هذا القانون استخدام القضاة والمدعين العامين المستترين والشهود السريين على حالات خاصة جداً.
    39. La falta de capacitación y de formación en derechos humanos de los jueces y fiscales contribuye a su falta de independencia. UN 39- ويساهم عدم توفير التدريب المناسب للقضاة والمدعين العامين وتثقيفهم في مجال حقوق الإنسان في عدم استقلالهم.
    La independencia de los jueces y fiscales es una responsabilidad compartida. UN ثم إن استقلالية القضاة ووكلاء النيابة هي مسؤولية مشتركة.
    III. INDEPENDENCIA DE LOS JUECES Y FISCALES: LA REFORMA UN ثالثا - استقلال القضاة وأعضاء النيابة العامة: اﻹصلاح القضائي
    Cuadro 7 Distribución de género de los jueces y fiscales en Bosnia y Herzegovina UN الهيكل الجنساني للقضاة وممثلي الادعاء في البوسنة والهرسك لسنة 2009
    :: Capacitación de siete inspectores judiciales locales para investigar los casos de conducta judicial indebida de los jueces y fiscales locales y cinco auditores judiciales locales para examinar el cumplimiento interno UN :: تدريب 7 مفتشين قضائيين محليين للتحقيق في التجاوزات التي يرتكبها القضاة والمدعون العامون المحليون، وتدريب 5 مدققين قضائيين في مجال الاستعراض الداخلي لمدى الامتثال
    Se prevé que el volumen de trabajo de los jueces y fiscales internacionales aumentará por las siguientes razones: UN ومن المتوقع أن يزداد حجم عمل القضاة والمدعين العامين الدوليين للأسباب التالية:
    La participación y orientación de los jueces y fiscales internacionales es necesaria para dar cima con éxito a este esfuerzo. UN ولا بد لبلوغ هذه الجهود غايتها من مشاركة القضاة والمدعين العامين الدوليين وتقديمهم للإرشاد.
    :: La especialización de los jueces y fiscales en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo UN تخصص القضاة والمدعين العامين في مجال التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    El Consejo Supremo de la Magistratura no logró cumplir sus responsabilidades de garantizar la independencia y la ética profesional de los jueces y fiscales. UN ولم يكن مجلس القضاء الأعلى فعالاً في تولي مسؤولياته الخاصة بضمان استقلال القضاة والمدعين العامين وسلوكهم المهني.
    El Representante Especial destacó también la necesidad de Camboya de tener una ley cabal sobre el estatuto de los jueces y fiscales. UN وأكد الممثل الخاص أيضاً حاجة كمبوديا إلى قانون مناسب بشأن مركز القضاة والمدعين العامين.
    También se necesita urgentemente una ley del estatuto de los jueces y fiscales. UN وهناك أيضاً حاجة ملحة إلى سنّ قانون يتعلق بمركز القضاة والمدعين العامين.
    Lamentó que las autoridades bosnias no hubieran podido ponerse de acuerdo para prolongar los mandatos de los jueces y fiscales internacionales. UN وأعربت عن أسفها لأن السلطات البوسنية لم تتمكن من الاتفاق على تمديد ولايات القضاة والمدعين العامين الدوليين.
    En muchos países, las carreras de los jueces y fiscales están separadas y la posibilidad de pasar de una otra está sujeta a un proceso de selección por concurso. UN وفي عدة بلدان، تكون مهن القضاة والمدعين العامين منفصلة ولا يجوز الانتقال من دور إلى آخر إلا عن طريق مسابقة.
    44. La asistencia para crear capacidad tiene que adaptarse a las necesidades específicas de los jueces y fiscales en su labor cotidiana. UN 44- وينبغي تصميم المساعدة لبناء القدرات على نحو يلبّي الاحتياجات المحددة للقضاة والمدعين العامين في عملهم اليومي.
    Por consiguiente, es fundamental aprovechar la experiencia práctica de los jueces y fiscales que han investigado asuntos de terrorismo, los han enjuiciado o han participado en procedimientos de extradición relacionados con ellos. UN ولذا فإن من الضروري جدا الاستفادة من التجربة العملية للقضاة والمدعين العامين الذين اضطلعوا بتحقيقات أو محاكمات تتعلق بالإرهاب أو شاركوا فيما يتصل بذلك من إجراءات تسليم المجرمين.
    En este proyecto legislativo se enuncian las condiciones de empleo de los jueces y fiscales y, entre otros aspectos, se determinan la edad y las condiciones de jubilación. UN فهذا التشريع يبين الأحكام والشروط المتعلقة بتوظيف القضاة ووكلاء النيابة كما أنه يحدد، فيما يحدده، سن التقاعد وشروطه.
    Las nuevas atribuciones otorgadas al Consejo en las disposiciones transitorias de la Ley Nº 26623 provocaron inquietud, porque se temía que el Consejo hubiera recibido facultades extraordinarias que pudiesen menoscabar la independencia de los jueces y fiscales. UN وقد نصت اﻷحكام الانتقالية للقانون ٦٢-٣٢٦ على إسناد مسؤوليات إضافية إلى المجلس، اﻷمر الذي أثار هواجس من أن المجلس قد خُوﱢل صلاحيات استثنائية قد تؤدي إلى تقويض استقلال القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    Distribución por género de los jueces y fiscales, desglosada según el nivel y tipo de instituciones judiciales UN الجدول 6 - الهيكل الجنساني للقضاة وممثلي الادعاء وفقاً لمستوى المؤسسة القضائية ونوعها
    123. La selección de los jueces y fiscales para los tribunales de primera instancia se hace atendiendo al mérito, por concurso público, abierto a la participación de todos los ciudadanos portugueses (o ciudadanos de países de lengua portuguesa, a reserva de reciprocidad) que posean un título reconocido en el ámbito del derecho, y que deben cumplir las prescripciones generales para el ejercicio de las funciones públicas. UN 123- يوظف القضاة والمدعون العامون في محاكم أول درجة على أساس الأهلية، وبمسابقات تنافسية عامة، مفتوحة أمام جميع المواطنين البرتغاليين (أو مواطني البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، رهناً بمبدأ المعاملة بالمثل) مع الحصول على درجة في القانون معترف بها، ويجب أن يكونوا مستوفين للاشتراطات العامة لممارسة الخدمة المدنية().
    La Dependencia de Desarrollo Profesional presta los servicios de secretaría del Consejo encargado de los jueces y fiscales de Kosovo y desempeña un activo papel en la organización de los exámenes para la certificación de jueces, fiscales y otros profesionales de la abogacía por conducto del Instituto Judicial de Kosovo así como en el desarrollo de un sistema de evaluación del desempeño de los jueces y fiscales. UN 85 - وتقوم وحدة الترقي المهني بمهام أمانة المجلس القضاء والادعاء في كوسوفو، وتشارك بفعالية في تنظيم الامتحانات التي تفضي إلى تأهيل القضاة والمدعين العامين وغيرهم من المهنيين القانونيين عن طريق المعهد القضائي في كوسوفو، فضلا عن وضع نظام لتقييم أداء القضاة والمدعين العامين.
    1. Los autores son Adrien Mundyo Busyo, Thomas Osthudi Wongodi y René Sibu Matubuka, ciudadanos de la República Democrática del Congo, que intervienen en su propio nombre y en el de los jueces y fiscales que han sido objeto de una medida de destitución. UN 1- أصحاب البلاغ هم السادة أدريان مونديو بوسيو، وتوماس أوستودي وونجودي، وريني سيبو ماتوبوكا، من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهم يقدمون شكوى بصفتهم الشخصية وكذلك بصفتهم قضاة تعرضوا لتدبير عزل.
    Para el Grupo, esta situación -que dura ya seis años- es grave, pues en la actualidad sólo el 27% de los jueces y fiscales (1.456 cargos) son titulares. UN ويرى الفريق العامل أن هذا الوضع القائم منذ 6 سنوات وضع خطير إذ لا يشغل حالياً سوى 27 في المائة (456 1 وظيفة) من القضاة والمدعين وظائفهم بصورة دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد