ويكيبيديا

    "de los locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المباني
        
    • الأماكن
        
    • أماكن العمل
        
    • مباني
        
    • في اﻷماكن
        
    • للأماكن
        
    • ﻷماكن العمل
        
    • من أماكن
        
    • للمرافق
        
    • للمباني
        
    • في أماكن الإيواء
        
    • أماكن عمل
        
    • للحيز
        
    • لأماكن عمل
        
    • استخدام المرافق
        
    La mayoría de los locales están amueblados, y en casi todas las residencias el alquiler incluye un grupo electrógeno. UN ومعظم اﻷماكن مجهزة باﻷثاث ويشمل اﻹيجار بالنسبة لكل المباني تقريبا توفير مولد كهربائي.
    Otras funciones, como la administración de los locales comunes de las oficinas exteriores, se compartirán con los miembros del GCMP, gracias a lo cual todos podrán efectuar economías de escala. UN وستقتسم المهام اﻷخرى مثل إدارة المباني المشتركة للمكاتب القطرية مع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مما سيؤدي الى تحقيق وفورات كبيرة لجميع اﻷطراف المعنية.
    Los muebles, el equipo, otros materiales no fungibles y las mejoras de los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. UN وأصول المنظمة لا تشمل الأثاث والمعدات وغيرها من الممتلكات غير المستهلكة وتحسينات الأماكن المستأجرة.
    Se prevén créditos para suministros de conservación para el cuidado de los locales, que se estiman en 4.200 dólares mensuales. UN ورصد اعتماد للوازم الصيانة من أجل صيانة أماكن العمل بتكلفة تقديرية تبلغ ٢٠٠ ٤ دولار في الشهر.
    Cabe señalar que el Gobierno del Líbano corre con los gastos de los locales de oficinas, valorados en 1.752.000 dólares. UN وتجدر الإشارة إلى أن حكومة لبنان تقدِّم تكاليف مباني المكاتب التي تبلغ قيمتها 000 752 1 دولار.
    También hubo que hacer obras de acondicionamiento en los locales de oficinas alquilados y contratar servicios de limpieza y seguridad de los locales. UN كما وجِد من الضروري إجراء تغييرات في حيز المكاتب المستأجر وإبرام عقود لخدمات النظافة واﻷمن في اﻷماكن.
    La Misión discutió las necesidades de espacio del Tribunal y negoció acuerdos relativos a la sede y al alquiler de los locales. UN وناقشت البعثة نطاق احتياجات المحكمة وتفاوضت بشأن اتفاق المقر واتفاق إيجار المباني.
    Actualmente el Organismo gasta menos del 0,5% al año en conservación (sobre la base de los gastos de construcción de los locales). UN فالوكالة تنفق حاليا أقل من ٠,٥ في المائة سنويا على الصيانة استنادا إلى تكاليف إنشاء المباني.
    La Comisión Consultiva observa que el aumento refleja los efectos de la renovación del contrato de alquiler de los locales en Nueva York y el ajuste por inflación. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعكس أثر تجديد عقود استئجار المباني في نيويورك وتسوية التضخم.
    Como aspecto más destacado, el programa prevé los servicios de los técnicos encargados de las instalaciones de conferencias así como la limpieza de los locales de uso conjunto. UN والأبرز من ذلك أن البرنامج يوفر أخصائيين تقنيين للمؤتمرات بشأن مرافق المؤتمرات وتنظيف المباني المشتركة الاستخدام.
    El costo de alquiler de los locales es de 3.800 dólares por mes, lo que suma un total de 45.600 dólares por año. UN وتبلغ تكلفة إيجار هذه الأماكن 800 3 دولار في الشهر بمجموع 600 45 دولار في السنة.
    El Servicio de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas será responsable de la seguridad dentro de los locales de la Conferencia. UN وستكون دائرة الأمم المتحدة للأمــن والسلامــة مسؤولة عــن الأمــن داخل تلك الأماكن.
    Los trabajos de ingeniería se centrarán en la renovación y el mantenimiento de los locales existentes. UN أما العمل الهندسي فسيركز على تجديد الأماكن القائمة وصيانتها.
    Al mismo tiempo, comprendían que los progresos en la cuestión de los locales dependían de la disponibilidad de recursos financieros. UN وفي الوقت نفسه قالوا إنهم يدركون أن إحراز تقدم في مسألة أماكن العمل مرهون بتوافر الموارد المالية.
    Al mismo tiempo, comprendían que los progresos en la cuestión de los locales dependía de la disponibilidad de recursos financieros. UN وفي الوقت نفسه قالوا إنهم يدركون أن إحراز تقدم في مسألة أماكن العمل مرهون بتوافر الموارد المالية.
    En la actualidad, no existe ninguna cobertura especial de seguro para las obras de arte, sino que éstas forman parte del seguro general de los locales de las Naciones Unidas. UN وحتى اﻵن، لا توجد تغطية تأمينية خاصة لﻷعمال الفنية، بل هي جزء من التأمين العام على مباني اﻷمم المتحدة.
    En el Paraguay, se estaba estudiando con entusiasmo la propuesta de los locales comunes y, de hecho, se estaba evaluando una oferta. UN وفي باراغواي، قوبل باهتمام اقتراح العمل في اﻷماكن المشتركة، ويتم حاليا تقييم أحد العروض في هذا الشأن.
    Debido al desgaste de las instalaciones, se anticipan gastos por concepto de reparaciones adicionales, reformas, mejoras y renovación de los locales ocupados por la MONUC. UN ومن المتوقع القيام بعمليات إصلاح وترميم وتطوير وتغيير للأماكن التي تشغلها البعثة نظرا لقدم هذه الأماكن.
    Reparaciones extensas de los locales antes de su devolución a los arrendatarios. UN أجريــت إصلاحـات كبيـرة ﻷماكن العمل قبل إعادتها إلى المؤجرين.
    Traslado del personal de los locales comerciales a los locales prefabricados propiedad de la misión. UN انتقال اﻷفراد من أماكن عمل تجارية إلى مرافـــق سابقة التجهيز مملوكة للبعثة
    El Gobierno de Alemania ha congelado la parte correspondiente a las organizaciones de las Naciones Unidas de determinados gastos de funcionamiento de los locales hasta finales de 2009. UN وقد جمدت حكومة ألمانيا حصة منظمات الأمم المتحدة في نفقات تشغيل معينة للمرافق حتى نهاية عام 2009.
    No ha habido cambios en la tasa unitaria de los locales ocupados por la Oficina de Ginebra; UN ولم يحدث أي تغيير في سعر الوحدة بالنسبة للمباني التي يشغلها مكتب جنيف؛
    2,5 millones de dólares o más: reutilizar los sistemas de videoconferencias de los locales provisionales UN 2.5 مليون دولار أو أكثر: إعادة استخدام نُظم التداول بالفيديو الموجودة في أماكن الإيواء المؤقت
    En las estimaciones de gastos no se habían consignado créditos para los suministros de conservación de los locales de la ONUSAL. UN ولم يرصد أي اعتماد في تقديرات التكاليف للوازم الصيانة في أماكن عمل البعثة.
    A ese respecto, debe considerarse seriamente la conveniencia de hacer un uso flexible de los locales de oficina, incluido el uso compartido de estaciones de trabajo. UN وينبغي، في هذا الصدد، النظر بجدية في الاستخدام المرن للحيز المكتبي، بما في ذلك الاشتراك في المكاتب.
    a. Seguridad de los locales y bienes del tribunal en dos lugares de destino, Arusha y Kigali; UN أ - تعزيز الأمن لأماكن عمل وممتلكات المحكمة في مركزي العمل التابعين للمحكمة في أروشا وكيغالي؛
    528. A la comunidad autónoma se le traspasa el uso de los locales en que están instalados estos servicios culturales, así como el personal, mobiliario y dotación financiera para su funcionamiento. UN 528- ويتاح لمناطق الحكم الذاتي استخدام المرافق التي تضم هذه الخدمات الثقافية، إضافة إلى الموظفين والتجهيزات والتمويل اللازم لعملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد