Por lo tanto, todos los Miembros deberían seguir esforzándose por que mejore la gestión en la ejecución de los mandatos de la Organización. | UN | وينبغي بالتالي لجميع هذه الدول أن تواصل الالتزام باﻹدارة الكفؤة الفعالة في تنفيذ ولايات المنظمة. |
Se solicitaron aclaraciones acerca de la función de la Secretaría en la ejecución de los mandatos de la Organización. | UN | وطُلب توضيح أيضا بخصوص دور الأمانة العامة في تحقيق ولايات المنظمة. |
La delegación de Cuba trabajará de manera constructiva para encontrar una solución que le permita aprobar consignaciones adicionales y asegurar la ejecución de los mandatos de la Organización durante el bienio. | UN | وقالت إن وفد بلدها سيعمل بصورة بناءة على السعي إلى إيجاد حل يمكِّن من تلبية الاحتياجات الإضافية دون الإخلال بتنفيذ ولايات المنظمة خلال فترة السنتين. |
La Secretaría hace todo lo posible por lograr progresos en el programa de reforma del régimen de adquisiciones en el menor tiempo posible, mientras continúa velando por el cumplimiento eficiente de los mandatos de la Organización. | UN | وتبذل الأمانة العامة قصاراها من أجل النهوض بجدول أعمال إصلاح نظام الشراء، في أقصر فترة زمنية، مع الاستمرار في كفالة تنفيذ ولايات المنظمة بكفاءة. |
Instó a todos los miembros a aportar lo suyo para asegurar un trabajo eficiente y eficaz a fin de conseguir resultados tangibles del ejercicio de los mandatos de la Organización. | UN | وحث جميع الأعضاء على المساهمة في ضمان تنفيذ الأعمال بكفاءة وفعالية بغية تحقيق نتائج سليمة فيما يتعلق بولايات المنظمة. |
Asimismo, pusieron de relieve la importancia de evaluar la ejecución de los mandatos de la Organización, así como los motivos de su ejecución parcial o su no ejecución, a fin de tomar una decisión bien fundamentada con respecto a cada mandato que se esté examinando. | UN | وأكدوا على أهمية تقييم تنفيذ ولايات المنظمة وتحديد الأسباب الكامنة وراء تنفيذها الجزئي أو عدم تنفيذها بهدف اتخاذ قرار مدروس بشأن كل ولاية منفردة يجري النظر فيها. |
Las propuestas del Secretario General están bien encaminadas, en vista de la multiplicación de los mandatos de la Organización. | UN | 29 - واعتبر أن مقترحات الأمين العام خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح، بالنظر إلى تعدد ولايات المنظمة. |
Es importante comprender la naturaleza de los mandatos de la Organización. | UN | 48 - ومضى قائلا إن من المهم فهم طبيعة ولايات المنظمة. |
El párrafo 4.12, contenido en el documento A/53/6/Rev.1, es una base adecuada para reformular el objetivo fundamental de este subprograma, dirigido a prestar servicios que permitan la administración de los mandatos de la Organización. | UN | وتصلح الفقرة 4-12 الواردة في الوثيقة A/53/6/Rev.1 أساسا وافيا لإعادة صياغة الهدف الأساسي لهذا البرنامج الفرعي، الذي يُعنى بتقديم الخدمات التي تتيح إدارة ولايات المنظمة. |
Sin embargo, habida cuenta del carácter de los mandatos de la Organización, es posible que haya riesgos inherentes que no puedan ser mitigados mediante un tratamiento alternativo del riesgo, y éstos siempre pueden entrar en la categoría que indica una necesidad de mejorar las actividades relativas a la mitigación del riesgo. | UN | ولكن بسبب طبيعة ولايات المنظمة يحتمل وجود مخاطر متأصلة لا يمكن التخفيف من حدتها عن طريق المعالجة البديلة للمخاطر، وقد يقع هذا النوع من المخاطر دائماً في فئة المخاطر التي تتطلب تحسين الأنشطة المرتبطة بعملية التخفيف من حدة المخاطر. |
Si bien el Ecuador apoya la propuesta del Secretario General de aumentar al 18,2% la proporción del presupuesto ordinario dedicada a actividades relacionadas con el desarrollo, tal aumento es insuficiente para compensar el desequilibrio entre los tres pilares y, por lo tanto, está todavía lejos de poder asegurar una ejecución eficaz y eficiente de los mandatos de la Organización. | UN | وذكَرت أن إكوادور تؤيد مقترح الأمين العام بزيادة الحصة المخصصة من الميزانية العادية للأنشطة المتعلقة بالتنمية إلى 18.2 في المائة، ومع ذلك فإن هذه الزيادة لا تصحح الاختلال الحالي الموجود فيما بين الركائز الثلاثة، وبالتالي لا تمكِّن من إنجاز ولايات المنظمة بكفاءة وفعالية. |
El Sr. Datuowei (Nigeria) dice que el presupuesto facilita los medios para la ejecución de los mandatos de la Organización. | UN | 54 - السيد داتووي (نيجيريا): قال إن الميزانية توفر الوسائل لتنفيذ ولايات المنظمة. |
Sin embargo, los delitos cometidos por los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión, además de causar un grave daño a las víctimas, afecta negativamente al cumplimiento de los mandatos de la Organización y su cooperación con los países anfitriones, empaña los sacrificios y los esfuerzos de sus empleados y socava gravemente su imagen, su integridad y su credibilidad. | UN | بيد أن الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، إضافة إلى تسببها في أذى عظيم للضحايا، تؤثر سلباً على تنفيذ ولايات المنظمة وتعاونها مع البلدان المضيفة، وتشوه تضحيات موظفيها وجهودهم، وتقوِّض صورتها ونزاهتها ومصداقيتها. |
45. Miembros del personal seleccionados participarán en cursos prácticos y seminarios internacionales relativos a la planificación de la reconstrucción nacional y la consolidación de la paz después de un conflicto, para que adquieran conocimientos especializados fundamentales para la aplicación de los mandatos de la Organización, en particular en aspectos tales como el derecho internacional, la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz. | UN | ٤٥ - سيشترك موظفون مختارون في حلقات عمل وندوات تنظم دوليا في مجالات تتعلق بتخطيط بناء السلم فيما بعد الصراع والتعمير الوطني واكتساب معارف ومهارات لاسيما في مجالات مثل القانون الدولي، والدبلوماسية الوقائية، وبناء السلم، وهي مجالات حاسمة ﻹعمال ولايات المنظمة. |
En respuesta a esa petición, proporcioné un marco analítico para el examen de los mandatos de la Organización en mi informe titulado " Los mandatos y su ejecución: análisis y recomendaciones para facilitar el examen de los mandatos " . | UN | واستجابة لهذا الطلب، قدمت إطارا تحليليا لاستعراض ولايات المنظمة في تقريري المعنون " إصدار الولايات وتنفيذها: تحليل وتوصيات لتيسير استعراض الولايات " . |
16. Expresa profunda preocupación por las elevadas tasas de vacantes que persisten en la Organización, en particular en las misiones sobre el terreno, y por la elevada tasa de movimiento de personal, especialmente en los lugares de destino difíciles, lo cual redunda en detrimento de la aplicación de los mandatos de la Organización, y solicita al Secretario General que llene rápidamente todas las vacantes; | UN | 16 - تعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشغور في المنظمة، ولا سيما في البعثات الميدانية، وارتفاع معدل دوران الموظفين، وخصوصا في مراكز العمل الصعبة، الأمر الذي له تأثير ضار على تنفيذ ولايات المنظمة وتطلب إلى الأمين العام أن يملأ جميع الشواغر على وجه السرعة؛ |
Se propone la suma de 13.200 dólares en concepto de actividades de planificación, evaluación y consulta relativas a las misiones para realizar viajes con los delegados de los Estados Miembros en la Quinta Comisión durante su visita anual a las operaciones sobre el terreno al objeto de mostrar el tipo de dificultades que entraña el cumplimiento de los mandatos de la Organización. | UN | 228 - يقترح رصد مبلغ 200 13 دولار تحت بند تخطيط البعثات وتقييمها والتشاور بشأنها لتغطية تكاليف السفر مع مندوبي الدول الأعضاء باللجنة الخامسة أثناء زيارتهم السنوية إلى العمليات الميدانية من أجل عرض طبيعة التحديات التي تتم مواجهتها في تنفيذ ولايات المنظمة. |
Una de las categorías de los fascículos está destinada a los cambios en los recursos en virtud de la resolución 67/248; en ella se cuantifica el impacto de dichos cambios en los productos y los objetivos de desempeño, en vista de la advertencia del Secretario General sobre las posibles repercusiones en la ejecución de los mandatos de la Organización. | UN | 31 - وواصلت حديثها قائلة إن إحدى فئات الملزمات مخصصة للتغيـيـرات في الموارد، التي أُقرت بموجب القرار 67/248؛ وهي تحدد كميا أثر تلك التغييرات على النواتج وعلى أهداف الأداء، في ضوء تحذير الأمين العام بشأن الآثار المحتملة على تنفيذ ولايات المنظمة. |
La Sra. Koyama (Japón) dice que la gestión eficaz de los recursos humanos permite que el personal contribuya al cumplimiento de los mandatos de la Organización. | UN | 48 - السيدة كوياما (اليابان): قالت إن الإدارة الفعالة للموارد البشرية تمكّن الموظفين من الإسهام في تنفيذ ولايات المنظمة. |
La Comisión vuelve a destacar la importancia de las operaciones aéreas para el cumplimiento eficaz de los mandatos de la Organización. | UN | وتؤكد اللجنة مرة أخرى أهمية العمليات الجوية للاضطلاع بولايات المنظمة بفعالية. |
Instó a todos los miembros a aportar lo suyo para asegurar un trabajo eficiente y eficaz a fin de conseguir resultados tangibles del ejercicio de los mandatos de la Organización. | UN | وحث جميع الأعضاء على المساهمة في ضمان تنفيذ الأعمال بكفاءة وفعالية بغية تحقيق نتائج سليمة فيما يتعلق بولايات المنظمة. |