ويكيبيديا

    "de los marcos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطر الوطنية
        
    • للأطر الوطنية
        
    Segundo desafío: la participación de los equipos de servicios técnicos en la formulación de los marcos nacionales de desarrollo y en los procesos de programación de las Naciones Unidas UN التحدي 2: اشتراك أفرقة الخدمات التقنية القطرية في الأطر الوطنية للتنمية وعمليات البرمجة بالأمم المتحدة
    Trabajar dentro de los marcos nacionales y reforzar los mecanismos e instrumentos existentes UN العمل داخل الأطر الوطنية الموجودة وتعزيز الآليات والأدوات القائمة
    Aseguraron a la Junta que la programación del UNFPA se llevaba a cabo en el contexto de los marcos nacionales y de la planificación y las prioridades nacionales de desarrollo. UN وأكدوا للمجلس أن الصندوق يضطلع بالبرمجة في سياق الأطر الوطنية وتخطيط التنمية الوطنية وأولوياتها.
    :: Trabajar en la definición del alcance de los marcos nacionales de garantía de la calidad UN :: العمل على تحديد نطاق الأطر الوطنية لضمان الجودة
    El inventario exhaustivo de materiales que figura en la página web de los marcos nacionales de garantía de la calidad de las Naciones Unidas será un valioso punto de partida. UN وستشكل القائمة الشاملة بالمواد الواردة في موقع الأمم المتحدة الشبكي للأطر الوطنية لضمان الجودة نقطة انطلاق قيمة.
    Fortalecimiento de los marcos nacionales relativos a la discapacidad mediante la aplicación de la Convención UN تعزيز الأطر الوطنية المتعلقة بالإعاقة عن طريق تنفيذ الاتفاقية
    IV. Consulta mundial sobre la matriz y las directrices de los marcos nacionales de garantía de la calidad UN رابعا - التشاور العالمي فيما يتعلق بنموذج الأطر الوطنية لضمان الجودة والمبادئ التوجيهية الناظمة لها
    Los países están realizando actividades relacionadas con el Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación como parte de los marcos nacionales de lucha contra la desertificación y la sequía. UN وتنفذ بعض البلدان أنشطة تتعلق بعقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر في سياق الأطر الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف.
    La reunión consultiva recomendó que el proyecto se ampliara a otros países y que se prestara apoyo para la activación de los marcos nacionales de seguridad de la biotecnología ya establecidos merced al proyecto piloto. UN وقد أوصى الاجتماع الإستشاري بتوسيع المشروع إلى بلدان إضافية وبدعم تنفيذ الأطر الوطنية للسلامة الأحيائية القائمة حالياً في إطار المشروع التجريبي.
    Las deliberaciones de la Comisión deberían centrarse en el fortalecimiento de un enfoque mundial del problema dentro de un marco multilateral, en particular la Asamblea General, que vaya más allá de los marcos nacionales y regionales y del Consejo de Seguridad. UN وأردف قائلا إن مداولات اللجنة ينبغي أن تركز على تعزيز اعتماد نهج عالمي تجاه المشكلة في إطار متعدد الأطراف، ولا سيما الجمعية العامة، يتجاوز الأطر الوطنية والإقليمية ومجلس الأمن.
    Estos cambios obligaron al UNFPA, en lo que respecta a la formulación de los marcos nacionales de desarrollo, a elaborar argumentos específicos basados en datos concretos a fin de prestar apoyo para repetir y ampliar las intervenciones. UN 11 - وكان من شأن هذه التغيرات أن دعت صندوق السكان إلى تبوأ مكانه في سياق الأطر الوطنية للتنمية مسلحا بحجج ملموسة مدعومة بالأدلة وذلك بغية دعم إعادة تطبيق التدخلات وتوسيع نطاقها.
    A nivel de los países, los equipos de servicios técnicos han participado cada vez más en la formulación de los marcos nacionales de desarrollo y en etapas de importancia crítica del proceso de formulación de programas por países, en el contexto de la armonización de la ayuda. UN وعلى الصعيد القطري، تشترك أفرقة الخدمات التقنية بشكل متزايد في الأطر الوطنية للتنمية وفي مراحل رئيسية من عملية وضع البرامج القطرية وذلك في سياق مواءمة المساعدة.
    En 2005, estos servicios abarcaron la prestación de asistencia a las oficinas de los países en apoyo de los marcos nacionales de vigilancia y evaluación, y a las direcciones regionales para la gestión de las evaluaciones de resultados. UN وشملت هذه الخدمات في عام 2005 تقديم المساعدة إلى المكاتب القطرية في مجال دعم الأطر الوطنية للرصد والتقييم وإلى المكاتب الإقليمية لمساعدتها على إدارة عمليات تقييم النتائج.
    Debe otorgarse máxima prioridad al logro del acceso universal a los servicios de salud reproductiva dentro de los marcos nacionales de salud y reducción de la pobreza, en especial mediante asignaciones presupuestarias. UN ويجب إعطاء أولوية عليا لتحقيق الوصول الشامل إلى خدمات الصحة الإنجابية ضمن الأطر الوطنية للصحة وتخفيف الفقر، لا سيما في اعتمادات الميزانية.
    La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad es el primer instrumento de derechos humanos que contiene disposiciones detalladas sobre el establecimiento y funcionamiento de los marcos nacionales de seguimiento y aplicación. UN فاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي المعاهدة الأولى لحقوق الإنسان التي تتضمن أحكاماً مفصلة عن إنشاء وتسيير عمل الأطر الوطنية للرصد والتنفيذ.
    La preferencia de los donantes por proporcionar recursos asignados a proyectos específicos plantea dificultades para el cumplimiento efectivo de las prioridades urbanas dentro de los marcos nacionales. UN ويشكّل تفضيل الجهات المانحة للتمويل المخصص لمشاريع محددة تحديا أمام التـنـفيذ الفعال للأولويات الحضرية ضمن الأطر الوطنية.
    La Presidencia comenzó los debates relativos al tema de los marcos nacionales recordando las prescripciones internacionales más importantes en esa esfera, sobre la base de los documentos de debate. UN بدأ الرئيس المناقشات في إطار موضوع الأطر الوطنية بالتذكير بالمتطلبات الدولية الرئيسية في هذا المجال استنادا إلى ورقات المناقشة.
    También observaron que los enlaces entre los sistemas nacionales de referencia por coordenadas y los marcos regionales eran necesarios para efectuar la transformación que supone pasar de los marcos nacionales a los regionales. UN ولوحظ أيضا أنَّ الروابط بين النظم المرجعية الوطنية للإحداثيات والأطر الإقليمية ضرورية من أجل إجراء التحويل بين الأطر الوطنية والإقليمية.
    g) La realización de una evaluación de la capacidad tecnológica, sus efectos sobre la aplicación de los marcos nacionales en materia de seguridad biológica y los medios de mejorar dicha capacidad; UN (ز) القيام بتقييمٍ للقدرات التكنولوجية، وأثرها على تنفيذ الأطر الوطنية للسلامة الأحيائية وطرق تحسين مثل هذه القدرات ؛
    Los gobiernos han iniciado programas nacionales de empleo de la juventud a fin de mitigar la pobreza entre los jóvenes y, en algunos países seleccionados, los indicadores relativos a los jóvenes figuran entre los principales indicadores de seguimiento de los marcos nacionales. UN وقد باشرت الحكومات بوضع برامج وطنية لتوظيف الشباب للتخفيف من وطأة الفقر بين صفوفهم، وتعد المؤشرات المتعلقة بالشباب في بلدان مختارة من مؤشرات الرصد الرئيسية للأطر الوطنية.
    El Plan de Desarrollo Estratégico Indicativo Regional de la SADC (1990-2015) ha permitido encarar la pobreza y el desarrollo al aumentar la comprensión de la sociedad civil de los marcos nacionales y regionales para la erradicación de la pobreza. UN فقد أتاحت خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية (1990-2015) للجماعة الإنمائية التصدي للفقر والتنمية عن طريق تحسين فهم المجتمع المدني للأطر الوطنية والإقليمية للقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد