ويكيبيديا

    "de los marcos reguladores e institucionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطر التنظيمية والمؤسسية
        
    • للأطر التنظيمية والمؤسسية
        
    • الأُطر التنظيمية والمؤسسية
        
    Con la evolución de los marcos reguladores e institucionales las normas comerciales podrían quedar desfasadas y sus obligaciones obsoletas. UN وقد تعجز القواعد التجارية عن مسايرة تطور الأطر التنظيمية والمؤسسية وقد تشمل التزامات لم تعد صالحة.
    53. La actual crisis financiera ha atizado los debates sobre la mejora de los marcos reguladores e institucionales de los servicios financieros. UN 53- أثارت الأزمة المالية الراهنة مناقشات بشأن تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية لقطاع الخدمات المالية.
    Las estructuras de los marcos reguladores e institucionales varían según las jurisdicciones, en función de, por ejemplo, su evolución histórica, las prioridades de las políticas públicas y la integración regional. UN وتتفاوت هياكل الأطر التنظيمية والمؤسسية بين الولايات القضائية، تبعاً لأمور منها على سبيل المثال التطور التاريخي؛ وأولويات السياسة العامة؛ والتكامل الإقليمي.
    11. Un experto presentó un análisis de los marcos reguladores e institucionales creados tras la introducción de reformas en los sectores de servicios de infraestructura. UN 11- قدّم أحد الخبراء تحليلاً للأطر التنظيمية والمؤسسية الناتجة عن إصلاحات خدمات الهياكل الأساسية.
    En lugar de reproducir los principales atributos estructurales de los marcos reguladores e institucionales de otros países, los países en desarrollo podrían verse beneficiados si las soluciones se adaptan a las capacidades humanas e institucionales nacionales, las distintas estructuras de mercado y los distintos grados de participación pública. UN وبدلاً من تكرار الخصائص الهيكلية الرئيسية للأطر التنظيمية والمؤسسية للبلدان الأخرى تستفيد البلدان النامية من تكييف الحلول مع القدرات البشرية والمؤسسية الوطنية، وهياكل الأسواق المتباينة ومختلف درجات المشاركة الحكومية.
    9. El debate se centró en la evolución de la reforma de los marcos reguladores e institucionales. UN 9- ركزت المناقشات على تطور إصلاح الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Por consiguiente, los procesos de liberalización del comercio influyen intrínsecamente en el diseño de los marcos reguladores e institucionales y, por tanto, en la capacidad de los gobiernos para ejercer la regulación. UN وبناءً على ذلك، فإن عمليات تحرير التجارة تؤثر تأثيراً جوهرياً على وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية المحلية، وبالتالي على قدرة الحكومة على التنظيم.
    Por lo tanto, las medidas adoptadas en los diferentes países para mejorar los resultados de los sectores de servicios de infraestructura se centraban ahora en asegurar la calidad de los marcos reguladores e institucionales. UN ولذلك، فإن ضمان جودة الأطر التنظيمية والمؤسسية أصبح يشكل محور الجهود الوطنية المبذولة لتحسين أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Una de las principales enseñanzas presentadas fue que era común proceder por tanteo, pues la reforma de la regulación debía verse como un proceso gradual de búsqueda de los marcos reguladores e institucionales nacionales más adecuados. UN واستُنتجت دروس أساسية منها أن المحاولة والخطأ أمر شائع، إذ يتعين اعتبار الإصلاح التنظيمي عملية تراكمية تسعى إلى إيجاد أنسب الأطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية.
    54. Se observó que los países en desarrollo se enfrentaban a problemas para consolidar su capacidad para regular eficazmente, y que era importante adoptar un enfoque gradual en el desarrollo de los marcos reguladores e institucionales con el fin de establecer un sistema regulatorio sostenible. UN 54- لوحظ أن البلدان النامية تواجه تحديات عندما تحاول بناء القدرة على التنظيم الفعال وأن اعتماد نهج تدريجي في تطوير الأطر التنظيمية والمؤسسية أمر مهم لضمان استدامة التنظيم.
    35. Las investigaciones realizadas demuestran que la eficiencia de los marcos reguladores e institucionales puede ser factor más determinante del funcionamiento de los sectores de servicios de infraestructura que la estructura de propiedad y el método de gestión. UN 35- وتبيّن البحوث أن بإمكان الأطر التنظيمية والمؤسسية الفعالة أن تكون بمثابة العامل الحاسم في أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية أكثر مما هو عليه بالنسبة لعاملي الملكية أو نمط الإدارة.
    47. La crisis financiera mundial ha demostrado la enorme importancia de los marcos reguladores e institucionales para los servicios financieros, sector en el que las fallas del mercado y la regulación pueden tener costos extremamente altos. UN 47- وقد أبرزت الأزمة المالية العالمية الأهمية القصوى التي تكتسيها الأطر التنظيمية والمؤسسية الملائمة في مجال الخدمات المالية حيث يمكن أن يكون الإخفاق السوقي والتنظيمي مكلفاً للغاية.
    g) La realización de nuevos análisis del desarrollo de los sectores de servicios de infraestructura y de los marcos reguladores e institucionales a escala regional; UN (ز) مواصلة التحليلات المتعلقة بتطوير قطاعات خدمات البنية التحتية وتحليل الأطر التنظيمية والمؤسسية على الصعيد الإقليمي؛
    2. La eficiencia y eficacia de los marcos reguladores e institucionales y de su interacción con las capacidades de abastecimiento, los objetivos no comerciales conexos, incluidas las políticas de acceso universal, y la liberalización del comercio (primero, segundo y tercer años); UN 2 - فعالية وكفاءة الأطر التنظيمية والمؤسسية وتفاعلها مع قدرات الإمداد، والأهداف غير التجارية، بما فيها سياسات حصول الجميع على الخدمات، وتحرير التجارة (السنوات 1 و 2 و 3)؛
    b) La eficiencia y eficacia de los marcos reguladores e institucionales y de su interacción con las capacidades de abastecimiento, los objetivos no relacionados con el comercio, incluidas las políticas de acceso universal, y la liberalización del comercio (años primero, segundo y tercero); UN (ب) فعالية وكفاءة الأطر التنظيمية والمؤسسية وتفاعلها مع قدرات الإمداد، والأهداف غير المتصلة بالتجارة، بما فيها سياسات تعميم الحصول على الخدمات، وتحرير التجارة (السنوات الأولى والثانية والثالثة)؛
    Dados los resultados dispares que se han obtenido en materia de privatización y de asociaciones entre el sector público y el privado, y la continuación de la prestación de servicios por parte del Estado, la optimización de los marcos reguladores e institucionales para tener en cuenta la diversidad de proveedores se ha convertido en una cuestión importante. UN ونظراً إلى النتائج المتباينة لعمليات الخصخصة وفي الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وإلى استمرار تقديم الدولة للخدمات، فإن الاستخدام الأمثل للأطر التنظيمية والمؤسسية من أجل معالجة مسألة تنوع المورّدين أصبح مسألة رئيسية.
    a) Dada la diversidad de los participantes en el mercado, la optimización de los marcos reguladores e institucionales para abordar la diversidad de proveedores es una cuestión importante. UN (أ) نظراً إلى تنوع المشاركين في السوق، يشكل الاستخدام الأمثل للأطر التنظيمية والمؤسسية التي تتلاءم مع تنوع موردي الخدمات مسألة هامة؛
    Se sostuvo que era importante adoptar un enfoque gradual para el desarrollo de los marcos reguladores e institucionales y de modelos de regulación mixtos para asegurar que el sistema regulatorio fuera sostenible. UN واعتُبر اعتماد نهج متدرج في تطوير الأُطر التنظيمية والمؤسسية والنماذج التنظيمية المختلطة عاملاً هاماً في ضمان استدامة الإطار التنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد