ويكيبيديا

    "de los materiales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد التي
        
    • للمواد التي
        
    • المواد المقرر
        
    La oficina del fiscal también ha tomado forma y ha iniciado el análisis de los materiales que se han puesto a su disposición, especialmente según lo dispuesto por la Comisión de Expertos. UN كذلك تم تشكيل مكتب الادعاء، ويجري حاليا تحليل المواد التي قدﱢمت له، وخاصة تلك التي جاءته من لجنة الخبراء.
    El ACNUR también se ocupará del transporte y la distribución de los materiales que se utilizarán para dar vivienda a las familias cuyas casas fueron, en general, destruidas. UN وستعمل المفوضية أيضا على تأمين نقل وتوزيع المواد التي ستستخدم لتوفير المأوى للعائلات التي دمرت مساكنها تدميرا كبيرا.
    Evaluación y gestión del problema del amianto en las Naciones Unidas: tratamiento de los materiales que contienen amianto en la Sede de las Naciones Unidas UN استعراض وتقييم مشكلة الأسبستوس في الأمم المتحدة: معالجة المواد التي تحتوي على الأسبستوس بمباني مقر الأمم المتحدة
    Evaluación y gestión del problema del amianto en las Naciones Unidas: tratamiento de los materiales que contienen amianto en la Sede de las Naciones Unidas UN استعراض وتقييم مشكلة الاسبستوس في الأمم المتحدة: معالجة المواد التي تحتوي على الاسبستوس بمباني مقر الأمم المتحدة
    Entonces fui capaz de clarificar la marca del quimicoluminiscente de los materiales que eran tirados en el video. Open Subtitles تمكنت من توضيح التوقيع الكيميائي للمواد التي تُرمَى في الفيديو
    Para ello se requiere una política de conservación paralela o las operaciones de encuadernación o restauración de los materiales que han de mantenerse con soporte de papel, junto con la adquisición de materiales en microformato cuando se consideren más eficientes las colecciones de materiales en microformato o en disco óptico. UN ويقتضي ذلك اتباع سياسة حفظ موازية أو القيام بعمليات تجليد أو إصلاح المواد المقرر الاحتفاظ بها في شكل مطبوع، أو شراء وسائط لتخزين الوثائق في صورة مصغرة )ميكروفورم( في الحالات التي يُرتأى فيها أن من اﻷكفأ الاحتفاظ بالمجموعات المكتبية في صورة فيلمية مصغرة أو على القرص البصري.
    Evaluación y gestión del problema del amianto en las Naciones Unidas: tratamiento de los materiales que contienen amianto en la Sede de las Naciones Unidas UN استعراض وتقييم مشكلة الأسبستوس في الأمم المتحدة: معالجة المواد التي تحتوي على الأسبستوس بمباني مقر الأمم المتحدة
    El grupo se entrevistó con responsables del centro, a los que pidió aclaraciones sobre los principales cambios acaecidos durante los últimos cuatro años y la naturaleza de los materiales que se manejan en el centro. UN قابلت مسؤولي المركز واستفسرت عن أهم التغيرات التي حصلت في السنوات الأربعة الماضية وطبيعة المواد التي يتعامل معها.
    Por consiguiente, no puede descartarse que la mayoría de los materiales que estaban almacenados en esas instalaciones durante el período de las inspecciones de las Naciones Unidas hayan sido destruidos. UN ولذلك، لا يمكن استبعاد أن أغلبية المواد التي كان من المعلوم وجودها هناك خلال فترة أعمال التفتيش التي قامت بها الأمم المتحدة، قد تعرضت للدمار.
    :: El mejoramiento de la infraestructura logística de la policía de aduanas y fronteras en lo concerniente a la fiscalización de los materiales que se importan o se exportan en o desde Albania, o que transitan por el territorio del país. UN :: تحسين سوقيات الجمارك وشرطة الحدود فيما يتعلق بمراقبة المواد التي تستوردها أو تصدرها ألبانيا أو التي تعبر أراضيها.
    Para determinar la periodicidad, las consideraciones que hay que tener en cuenta son sus efectos sobre la calidad de las comunicaciones y sobre el volumen de los materiales que la Conferencia de las Partes puede examinar en un solo período de sesiones. UN ومن الاعتبارات التي يجب مراعاتها في تحديد توقيت تقديم البلاغات ما يشمل أثر هذا التوقيت على نوعية البلاغات وعلى حجم المواد التي يمكن لمؤتمر اﻷطراف أن يستعرضها على نحو مجد في دورة واحدة.
    Examen y evaluación del problema del amianto en las Naciones Unidas y tratamiento de los materiales que contienen amianto en los edificios situados en Ginebra, Viena, Nairobi y en los locales de las comisiones regionales UN استعراض وتقييم مشكلة الاسبستوس في الأمم المتحدة ومعالجة المواد التي تحتوي على الاسبستوس في مباني الأمم المتحدة الخارجية الواقعة في جنيف وفيينا ونيروبي وفي مقار اللجان الإقليمية
    Además, desde el decenio de 1970 la sociedad alemana en su conjunto está sensibilizada con las cuestiones ecológicas y la no producción de desechos, así como con el reciclaje de los materiales que pueden reutilizarse. UN وكذلك فقد تمت منذ السبعينات توعية المجتمع الألماني برمته بالمسائل الإيكولوجية والمسائل المتعلقة بعدم إنتاج النفايات، وكذلك بإعادة استخدام المواد التي يمكن إعادة استخدامها.
    iv) Costo del almacenamiento 75. La IMP inženiring afirma que la IMP Metall pagó la suma de 200.655 dólares de los EE.UU. por el almacenamiento de los materiales que no pudo importar al Iraq para el proyecto del Palacio de AlSijood. UN 75- تقول أي إم بي إنجنيرنغ إن أي إم بي ميتال تكبدت تكاليف تخزين بلغت 655 200 دولاراً في ما يتصل بتخزين المواد التي تعذر عليها توريدها إلى العراق كي تستخدم في مشروع قصر السجود.
    El reclamante ha pedido también resarcimiento por el costo de restablecer el lugar de la construcción como estaba antes de la invasión y por el costo de los materiales que fueron extraídos de dicho lugar durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وطلب صاحب المطالبة أيضاً تعويضاً عن تكلفة إعادة موقع البناء إلى حالته ما قبل الغزو وعن تكلفة المواد التي نُقلت من الموقع أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A través de esas deliberaciones tendremos que definir el alcance de los materiales que serán sometidos a vigilancia, así como elaborar un régimen internacional de verificación que confiera suficiente credibilidad al Tratado. a) Material objeto de vigilancia UN ونحن بحاجة، من خلال هذه المداولات، إلى تحديد نطاق المواد التي يتعين إخضاعها للرصد، فضلاً عن إعداد نظام تحقق دولي بغية ضمان مصداقية المعاهدة على نحو وافٍ.
    La República Argentina sostiene una política comprometida en materia de no proliferación y viene desarrollando, desde hace mas de una década, una serie de normativa y procedimientos internos tendientes a garantizar la seguridad de los materiales que puedan ser utilizados para la construcción de armas de destrucción masiva. UN وتتبع جمهورية الأرجنتين سياسة ملتزمة في ميدان منع الانتشار، وقد عملت طوال أكثر من عقد على وضع مجموعة من الأنظمة والإجراءات الداخلية لضمان أمن المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Con frecuencia, el organismo regulador local podrá asesorar sobre el tipo y monto del seguro apropiado para el tipo de operación y las características de los materiales que se procesan. UN غالباً ما تكون الوكالة التنظيمية المحلية قادرة على إسداء المشورة بشأن نوع وقيمة التأمين المناسب لنوع العملية ولطبيعة المواد التي يجري معالجتها.
    Con frecuencia, el organismo regulador local podrá asesorar sobre el tipo y monto del seguro apropiado para el tipo de operación y las características de los materiales que se procesan. UN غالباً ما تكون الوكالة التنظيمية المحلية قادرة على إسداء المشورة بشأن نوع وقيمة التأمين المناسب لنوع العملية ولطبيعة المواد التي يجري معالجتها.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos y la Convención Marco cooperan activamente para asegurar la relevancia normativa de los materiales que produce el Grupo. UN وهناك تعاون فعال بين الفريق الحكومي الدولي والاتفاقية الإطارية بما يكفل أن تكون المواد التي يوفرها الفريق الحكومي الدولي ذات صلة بالسياسة العامة.
    Además, los Gobiernos deberían presentar sus notas verbales en uno de los idiomas de trabajo, o adjuntar a dichas notas la traducción al inglés de los materiales que envíen y deban ser publicados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومات أن تقدم مذكراتها الشفوية بإحدى لغات العمل أو أن ترفق بمذاكرتها الشفوية ترجمة انكليزية للمواد التي ترسلها لأغراض النشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد