ويكيبيديا

    "de los materiales utilizados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد المستخدمة
        
    • للمواد المستخدمة
        
    El Laboratorio efectúa investigaciones científicas a petición de diversos órganos con objeto de controlar la calidad de los materiales utilizados en la construcción civil. UN ويقوم المختبر ببحوث علمية بناء على طلب مختلف الهيئات من أجل مراقبة نوعية المواد المستخدمة في البناء المدني.
    En segundo lugar, el etiquetado ambiental puede haber tenido efectos en los proveedores de los materiales utilizados para fabricar productos ecoetiquetados. UN والثانية أنه ربما كان لوضع العلامات اﻹيكولوجية آثار على موردي المواد المستخدمة في تصنيع المنتجات ذات العلامات اﻹيكولوجية.
    206. El Laboratorio de Ingeniería Civil de Macao es el órgano responsable de controlar la calidad de los materiales utilizados en las construcciones civiles. UN ٦٠٢- ومختبر مكاو للهندسة المدنية هو الهيئة المسؤولة عن رقابة نوعية المواد المستخدمة في أعمال البناء المدنية.
    La limitación de los valores de las propiedades químicas de los materiales utilizados en las aplicaciones técnicas depende de factores relacionados con cada lugar y del tipo de sistema de contención utilizado en el lugar. UN تعتمد القيم المحددة للخواص الكيميائية للمواد المستخدمة في التطبيقات الهندسية على عوامل خاصة بمكان الموقع ونوع نظام الاحتواء المستخدم على الموقع.
    Notas Los valores limitantes de las propiedades químicas de los materiales utilizados en las aplicaciones técnicas dependen de factores relacionados con cada lugar y del tipo de sistema de contención utilizado en el lugar. UN تعتمد القيم المحددة للخواص الكيميائية للمواد المستخدمة في التطبيقات الهندسية على عوامل خاصة بمكان الموقع ونوع نظام الاحتواء المستخدم على الموقع.
    Este órgano firmó recientemente un contrato con la Dirección de Obras Públicas y Transportes sobre la mejor forma de ayudar a la Dirección de Servicios de Suelos, Obras Públicas y Transportes en su tarea de controlar la calidad de los materiales utilizados en las construcciones civiles. UN وقد وقعت هذه الهيئة مؤخرا على اتفاق مع إدارة اﻷشغال العامة والنقل بشأن تحسين طرق مساعدة مكتب اﻷراضي واﻷشغال العامة والنقل في مراقبة نوعية المواد المستخدمة في البناء المدني.
    La durabilidad no depende únicamente de los materiales utilizados en la construcción, sino también de la forma en que se erigió el edificio, por ejemplo si se construyó con arreglo a ciertas normas y reglamentos de construcción. UN ولا تتوقف المتانة على نوع المواد المستخدمة في البناء فقط، ﻷن المتانة تتأثر أيضا بالطريقة التي تم بها تشييد المبنى، أي أن الاعتبــار هـو مـا إذا كان البناء قد شُيد وفقـا لمعايير وأنظمة البناء.
    La PIC también reclama los costos de los materiales utilizados en los trabajos de reparación, incluidos los materiales adquiridos de proveedores del exterior, los materiales adquiridos con fondos de la caja chica y los materiales adquiridos en los almacenes de la PIC. UN وتطلب الشركة أيضاً تعويضاً عن تكاليف المواد المستخدمة في أعمال التجديد، بما في ذلك المواد المشتراة من موردين خارجيين والمواد المشتراة بصندوق المصروفات النثرية، والمواد المستمدة من مستودعات الشركة.
    Los laboratorios de cocaína detectados fuera de América del Sur suelen ser laboratorios de extracción secundaria, donde la cocaína se separa de los materiales utilizados para transportar la droga, como por ejemplo prendas de vestir. UN وعادة ما تكون مختبرات الكوكايين التي تُكتشف خارج أمريكا الجنوبية مختبرات استخراج ثانوي يجري بها فصل الكوكايين عن المواد المستخدمة في تهريب المخدِّر، مثل الملابس.
    a) el costo de los materiales utilizados en la construcción del proyecto, la depreciación de los activos fijos utilizados, etc.; UN )أ( المواد المستخدمة في تشييد المشروع، واستهلاك اﻷصول الثابتة المستخدمة في العمل، إلخ؛
    Las medidas de política encaminadas a estimular la eficiencia de los materiales han recibido un estímulo en los países en desarrollo en razón del enorme volumen de los materiales utilizados y los problemas económicos, ambientales y políticos relacionados con su eliminación. UN ٠٧ - ونشطت تدابير السياسة العامة الرامية إلى تشجيع كفاءة المواد في البلدان المتقدمة النمو من حيث مجرد حجم المواد المستخدمة والمشاكل الاقتصادية والبيئية والسياسية المرتبطة باﻷطراح.
    En segundo lugar, los atentados, además de las pruebas obtenidas posteriormente de que los terroristas iban a usar la bacteria del carbunco y otros materiales han supuesto un acicate para conceder una prioridad urgente a la cuestión de la no proliferación y la seguridad de los materiales utilizados en todas las armas de destrucción en masa. UN ثانياً، فقد سارعت الهجمات، إلى جانب ما ثبت بعدها من قيام الإرهابيين بمحاولة استخدام الأنتراكس، وأنهم سيستخدمونه بالفعل، هو وغيره من وسائل، بإظهار أولوية عاجلة لعدم انتشار المواد المستخدمة في كافة أسلحة الدمار الشامل وتأمين هذه المواد.
    El grado de ese deterioro depende del diseño, la resistencia de los materiales utilizados, la calidad de la fabricación, y el período y las condiciones de explotación (almacenamiento). UN ودرجة التدني هذه تتوقف على تكوين المواد المستخدمة ودوامها، وجودة الإنتاج، وفترة الاستغلال (التخزين) وظروفه.
    31. En los anteriores informes financieros de la empresa reclamante los materiales de construcción situados en dichos lugares figuraban como elementos del activo corriente. El valor de este elemento del activo corriente estaba formado por el costo de los materiales utilizados en las obras en curso previa deducción de los ingresos percibidos por la empresa en concepto de las obras realizadas. UN 31- وكانت البيانات المالية للشركة صاحبة المطالبة في الماضي تشير إلى مواد البناء في مواقع المشاريع بوصفها واحداً من الأصول المتداولة تمثل قيمته تكلفة المواد المستخدمة في العقود الجاري تنفيذها، مخصوماً منها المبلغ الذي تلقته الشركة عن هذه العقود.
    6. Pone de relieve que la labor de análisis de valor no debe ir en detrimento de la calidad, la durabilidad y la sostenibilidad de los materiales utilizados, el diseño original de la Sede ni el compromiso de que en el proyecto se apliquen las normas más estrictas de seguridad, salud y bienestar del personal y las delegaciones, en particular en lo que se refiere a la manipulación del amianto; UN 6 - تشدد على ضرورة ألا تنال عملية هندسة القيمة من نوعية المواد المستخدمة ومتانتها واستدامتها في التنفيذ أو من التصميم الأصلي للمقر أو من الالتزام في تنفيذ المشروع بأعلى مستويات السلامة والصحة والرفاه للموظفين والوفود، لا سيما فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس؛
    8. Pone de relieve que el análisis de valor no debe ir en detrimento de la calidad, la durabilidad y la sostenibilidad de los materiales utilizados, el diseño original del edificio de la Sede ni el compromiso de que el proyecto se ejecute con arreglo a las más estrictas normas de seguridad, salud y bienestar del personal y las delegaciones, en particular en lo que se refiere a la manipulación del amianto; UN 8 - تشدد على أن تطبيق هندسة القيمة لن ينال من جودة المواد المستخدمة ومتانتها واستدامتها، أو من التصميم الأصلي لمبنى المقر أو من الالتزام في تنفيذ المشروع بأعلى معايير السلامة والصحة والرفاه للموظفين والوفود، ولا سيما فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس؛
    6. Pone de relieve que el análisis de valor no debe ir en detrimento de la calidad, la durabilidad y la sostenibilidad de los materiales utilizados, el diseño original del edificio de la Sede ni el compromiso de que en el proyecto se apliquen las normas más estrictas de seguridad, salud y bienestar del personal y las delegaciones, en particular en lo que se refiere a la manipulación del amianto; UN 6 - تشدد على ضرورة ألا تنال عملية هندسة القيمة من نوعية المواد المستخدمة ومتانتها واستدامتها أو من التصميم الأصلي لمبنى المقر أو من الالتزام في تنفيذ المشروع بأعلى مستويات السلامة والصحة والرفاه للموظفين والوفود، وبخاصة فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس؛
    – Mediante la norma del porcentaje ad valorem, cuando el valor porcentual de los materiales utilizados o el porcentaje del valor agregado alcance un nivel especificado” (Convenio de Kyoto, Anexo D.1, pág. 12). UN " - قاعدة النسبة المئوية حسب القيمة، حيثما تصل القيمة بالنسبة المئوية للمواد المستخدمة أو النسبة المئوية للقيمة المضافة مستوى محدداً )اتفاقية كيوتو، المرفق دال -١، ص ١٢(.
    Previa petición, la secretaría proporciona información concreta sobre el estado de la aplicación del Convenio de Rotterdam y ha puesto a disposición de las secretarías de los convenios de Estocolmo y Basilea copias de los materiales utilizados en las presentaciones del Convenio para ayudarlas en sus actividades de asistencia técnica. UN وبناء على الطلب، قدمت الأمانة معلومات محددة بشأن حالة تنفيذ اتفاقية روتردام وقدمت صوراً للمواد المستخدمة في العروض العملية ذات الصلة والمتعلقة بالاتفاقية لأمانتي اتفاقيتي استكهولم وبازل لمساعدتهما في أنشطة المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد